@@ -17,16 +17,14 @@ msgstr ""
1717"Generated-By : Babel 2.17.0\n "
1818
1919#: ../../library/smtplib.rst:2
20- #, fuzzy
2120msgid ":mod:`!smtplib` --- SMTP protocol client"
22- msgstr ":mod:`smtplib` --- SMTP 프로토콜 클라이언트"
21+ msgstr ":mod:`! smtplib` --- SMTP 프로토콜 클라이언트"
2322
2423#: ../../library/smtplib.rst:9
2524msgid "**Source code:** :source:`Lib/smtplib.py`"
2625msgstr "**소스 코드:** :source:`Lib/smtplib.py`"
2726
2827#: ../../library/smtplib.rst:17
29- #, fuzzy
3028msgid ""
3129"The :mod:`smtplib` module defines an SMTP client session object that can "
3230"be used to send mail to any internet machine with an SMTP or ESMTP "
@@ -51,7 +49,6 @@ msgstr ""
5149"참조하세요."
5250
5351#: ../../library/smtplib.rst:26
54- #, fuzzy
5552msgid ""
5653"An :class:`SMTP` instance encapsulates an SMTP connection. It has "
5754"methods that support a full repertoire of SMTP and ESMTP operations. If "
@@ -73,15 +70,16 @@ msgid ""
7370"used."
7471msgstr ""
7572":class:`SMTP` 인스턴스는 SMTP 연결을 캡슐화합니다. SMTP와 ESMTP 연산의 전체 레퍼토리를 지원하는 메서드가 "
76- "있습니다. 선택적 호스트와 포트 매개 변수가 제공되면, 초기화 중에 해당 매개 변수로 SMTP :meth:`connect` 메서드가"
77- " 호출됩니다. 지정되면, HELO/EHLO 명령에서 *local_hostname*\\ 이 로컬 호스트의 FQDN으로 사용됩니다. "
78- "그렇지 않으면 :func:`socket.getfqdn`\\ 을 사용하여 로컬 호스트 이름을 찾습니다. :meth:`connect` "
79- "호출이 성공 코드 이외의 것을 반환하면 :exc:`SMTPConnectError`\\ 가 발생합니다. 선택적 *timeout* 매개 "
80- "변수는 연결 시도와 같은 블로킹 연산을 위한 시간제한을 초로 지정합니다 (지정하지 않으면, 전역 기본 시간제한 설정이 사용됩니다)."
81- " 시간제한이 만료되면 :exc:`socket.timeout`\\ 이 발생합니다. 선택적 source_address 매개 변수는 여러 "
82- "네트워크 인터페이스가 있는 기계의 특정 소스 주소 그리고/또는 특정 소스 TCP 포트에 바인딩 할 수 있도록 합니다. 연결 전에 "
83- "소켓이 소스 주소로 바인드 할 2-튜플 (host, port)를 취합니다. 생략되면 (또는 호스트나 포트가 각각 ``''`` "
84- "및/또는 0이면) OS 기본 동작이 사용됩니다."
73+ "있습니다. 선택적 *host*\\ 와 *port* 매개 변수가 제공되면, 초기화 중에 해당 매개 변수로 SMTP "
74+ ":meth:`connect` 메서드가 호출됩니다. 지정되면, HELO/EHLO 명령에서 *local_hostname*\\ 이 로컬 "
75+ "호스트의 FQDN으로 사용됩니다. 그렇지 않으면 :func:`socket.getfqdn`\\ 을 사용하여 로컬 호스트 이름을 "
76+ "찾습니다. :meth:`connect` 호출이 성공 코드 이외의 것을 반환하면 :exc:`SMTPConnectError`\\ 가 "
77+ "발생합니다. 선택적 *timeout* 매개 변수는 연결 시도와 같은 블로킹 연산을 위한 시간제한을 초로 지정합니다 (지정하지 "
78+ "않으면, 전역 기본 시간제한 설정이 사용됩니다). 시간제한이 만료되면 :exc:`TimeoutError`\\ 이 발생합니다. 선택적 "
79+ "*source_address* 매개 변수는 여러 네트워크 인터페이스가 있는 기계의 특정 소스 주소 그리고/또는 특정 소스 TCP "
80+ "포트에 바인딩 할 수 있도록 합니다. 연결 전에 소켓이 소스 주소로 바인드 할 2-튜플 ``(host, port)``\\ 를 "
81+ "취합니다. 생략되면 (또는 *host*\\ 나 *port*\\ 가 각각 ``''`` 및/또는 ``0``\\ 이면) OS 기본 동작이 "
82+ "사용됩니다."
8583
8684#: ../../library/smtplib.rst:44
8785msgid ""
@@ -110,6 +108,12 @@ msgid ""
110108"(250, b'Ok')\n"
111109">>>"
112110msgstr ""
111+ ">>> from smtplib import SMTP\n"
112+ ">>> with SMTP(\" domain.org\" ) as smtp:\n"
113+ "... smtp.noop()\n"
114+ "...\n"
115+ "(250, b'Ok')\n"
116+ ">>>"
113117
114118#: ../../library/smtplib.rst:59 ../../library/smtplib.rst:61
115119msgid ""
@@ -125,16 +129,14 @@ msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added."
125129msgstr ":keyword:`with` 문에 대한 지원이 추가되었습니다."
126130
127131#: ../../library/smtplib.rst:68
128- #, fuzzy
129132msgid "*source_address* argument was added."
130- msgstr "source_address 인자가 추가되었습니다."
133+ msgstr "* source_address* 인자가 추가되었습니다."
131134
132135#: ../../library/smtplib.rst:71
133136msgid "The SMTPUTF8 extension (:rfc:`6531`) is now supported."
134137msgstr "SMTPUTF8 확장(:rfc:`6531`)이 이제 지원됩니다."
135138
136139#: ../../library/smtplib.rst:74
137- #, fuzzy
138140msgid ""
139141"If the *timeout* parameter is set to be zero, it will raise a "
140142":class:`ValueError` to prevent the creation of a non-blocking socket."
@@ -168,19 +170,17 @@ msgid "*context* was added."
168170msgstr "*context*\\ 가 추가되었습니다."
169171
170172#: ../../library/smtplib.rst:95
171- #, fuzzy
172173msgid "The *source_address* argument was added."
173- msgstr "source_address 인자가 추가되었습니다."
174+ msgstr "* source_address* 인자가 추가되었습니다."
174175
175176#: ../../library/smtplib.rst:98
176- #, fuzzy
177177msgid ""
178178"The class now supports hostname check with "
179179":attr:`ssl.SSLContext.check_hostname` and *Server Name Indication* (see "
180180":const:`ssl.HAS_SNI`)."
181181msgstr ""
182182"이 클래스는 이제 :attr:`ssl.SSLContext.check_hostname`\\ 과 *서버 이름 표시(Server Name "
183- "Indication)*\\ 로 호스트 이름 확인을 지원합니다 (:data :`ssl.HAS_SNI`\\ 를 참조하십시오)."
183+ "Indication)*\\ 로 호스트 이름 확인을 지원합니다 (:const :`ssl.HAS_SNI`\\ 를 참조하십시오)."
184184
185185#: ../../library/smtplib.rst:103
186186msgid ""
@@ -192,10 +192,9 @@ msgstr ""
192192
193193#: ../../library/smtplib.rst:107 ../../library/smtplib.rst:403
194194msgid "The deprecated *keyfile* and *certfile* parameters have been removed."
195- msgstr ""
195+ msgstr "폐지된 *keyfile* 과 *certfile* 매개 변수는 제거했습니다. "
196196
197197#: ../../library/smtplib.rst:113
198- #, fuzzy
199198msgid ""
200199"The LMTP protocol, which is very similar to ESMTP, is heavily based on "
201200"the standard SMTP client. It's common to use Unix sockets for LMTP, so "
@@ -207,8 +206,8 @@ msgid ""
207206msgstr ""
208207"ESMTP와 매우 유사한 LMTP 프로토콜은 표준 SMTP 클라이언트를 기반으로 합니다. LMTP에 유닉스 소켓을 사용하는 것이 "
209208"일반적이라서, :meth:`connect` 메서드는 일반 host:port 서버뿐만 아니라 이를 지원해야 합니다. 선택적 인자 "
210- "local_hostname과 source_address는 :class:`SMTP` 클래스에서와 같은 의미입니다. 유닉스 소켓을 "
211- "지정하려면, *host*\\ 에 '/'로 시작하는 절대 경로를 사용해야 합니다."
209+ "*local_hostname* \\ 과 *source_address* \\ 는 :class:`SMTP` 클래스에서와 같은 의미입니다. "
210+ "유닉스 소켓을 지정하려면, *host*\\ 에 '/'로 시작하는 절대 경로를 사용해야 합니다."
212211
213212#: ../../library/smtplib.rst:120
214213msgid ""
@@ -414,7 +413,6 @@ msgstr ""
414413"호출됩니다."
415414
416415#: ../../library/smtplib.rst:269
417- #, fuzzy
418416msgid ""
419417"Identify yourself to an ESMTP server using ``EHLO``. The hostname "
420418"argument defaults to the fully qualified domain name of the local host. "
@@ -430,8 +428,9 @@ msgstr ""
430428"도메인 이름(fully qualified domain name)입니다. ESMTP 옵션에 대한 응답을 검사하고 "
431429":meth:`has_extn`\\ 에서 사용할 수 있도록 저장합니다. 또한 여러 정보 어트리뷰트를 설정합니다: 서버가 반환한 메시지는"
432430" :attr:`ehlo_resp` 어트리뷰트로 저장되고, 서버가 ESMTP를 지원하는지에 따라 "
433- ":attr:`does_esmtp`\\ 가 참이나 거짓으로 설정되며, :attr:`esmtp_features`\\ 는 이 서버가 지원하는"
434- " SMTP 서비스 확장의 이름과 그 매개 변수(있다면)를 포함하는 딕셔너리가 됩니다."
431+ ":attr:`does_esmtp`\\ 가 ``True``\\ 나 ``False``\\ 로 설정되며, "
432+ ":attr:`esmtp_features`\\ 는 이 서버가 지원하는 SMTP 서비스 확장의 이름과 그 매개 변수(있다면)를 포함하는 "
433+ "딕셔너리가 됩니다."
435434
436435#: ../../library/smtplib.rst:279
437436msgid ""
@@ -569,11 +568,10 @@ msgstr ""
569568":attr:`esmtp_features`\\ 의 ``auth`` 요소에 나열된 값입니다."
570569
571570#: ../../library/smtplib.rst:354
572- #, fuzzy
573571msgid ""
574572"*authobject* must be a callable object taking an optional single "
575573"argument::"
576- msgstr "*authobject*\\ 는 선택적 단일 인자를 취하는 콜러블 객체여야 합니다:"
574+ msgstr "*authobject*\\ 는 선택적 단일 인자를 취하는 콜러블 객체여야 합니다:: "
577575
578576#: ../../library/smtplib.rst:356
579577msgid "data = authobject(challenge=None)"
@@ -678,14 +676,13 @@ msgid "SSL/TLS support is not available to your Python interpreter."
678676msgstr "파이썬 인터프리터가 SSL/TLS를 지원하지 않습니다."
679677
680678#: ../../library/smtplib.rst:418
681- #, fuzzy
682679msgid ""
683680"The method now supports hostname check with "
684681":attr:`SSLContext.check_hostname` and *Server Name Indicator* (see "
685682":const:`~ssl.HAS_SNI`)."
686683msgstr ""
687684"이 메서드는 이제 :attr:`SSLContext.check_hostname`\\ 과 *서버 이름 표시(Server Name "
688- "Indicator)*\\ 로 호스트 이름 확인을 지원합니다 (:data :`~ssl.HAS_SNI`\\ 를 참조하십시오)."
685+ "Indicator)*\\ 로 호스트 이름 확인을 지원합니다 (:const :`~ssl.HAS_SNI`\\ 를 참조하십시오)."
689686
690687#: ../../library/smtplib.rst:423
691688msgid ""
@@ -866,7 +863,6 @@ msgstr ""
866863":exc:`ValueError`\\ 가 발생합니다."
867864
868865#: ../../library/smtplib.rst:520
869- #, fuzzy
870866msgid ""
871867"``send_message`` serializes *msg* using "
872868":class:`~email.generator.BytesGenerator` with ``\\ r\\ n`` as the "
@@ -887,7 +883,7 @@ msgstr ""
887883"관계없이 ``send_message``\\ 는 *msg*\\ 에 나타날 수 있는 :mailheader:`Bcc`\\ 나 "
888884":mailheader:`Resent-Bcc` 헤더를 전송하지 않습니다. *from_addr*\\ 과 *to_addrs*\\ 의 주소 중"
889885" 하나에 ASCII가 아닌 문자가 포함되어 있고 서버가 ``SMTPUTF8`` 지원을 광고하지 않으면, "
890- ":exc:`SMTPNotSupported` 에러가 발생합니다. 그렇지 않으면 ``Message``\\ 는 "
886+ ":exc:`SMTPNotSupportedError` \\ 가 발생합니다. 그렇지 않으면 ``Message``\\ 는 "
891887":attr:`~email.policy.EmailPolicy.utf8` 어트리뷰트가 ``True``\\ 로 설정된 자신의 "
892888":mod:`~email.policy`\\ 의 복제본으로 직렬화되고, ``SMTPUTF8`` \\ 과 "
893889"``BODY=8BITMIME``\\ 이 *mail_options*\\ 에 추가됩니다."
@@ -918,7 +914,6 @@ msgid "SMTP Example"
918914msgstr "SMTP 예"
919915
920916#: ../../library/smtplib.rst:555
921- #, fuzzy
922917msgid ""
923918"This example prompts the user for addresses needed in the message "
924919"envelope ('To' and 'From' addresses), and the message to be delivered. "
@@ -929,7 +924,7 @@ msgid ""
929924msgstr ""
930925"이 예에서는 메시지 봉투(envelope)에 필요한 주소('To'와 'From' 주소)와 전달할 메시지를 사용자에게 요구합니다. "
931926"메시지에 포함할 헤더는 입력한 대로 메시지에 포함됨에 유의하십시오; 이 예제는 :rfc:`822` 헤더를 처리하지 않습니다. 특히,"
932- " 'To'와 'From' 주소는 메시지 헤더에 명시적으로 포함되어야 합니다. ::"
927+ " 'To'와 'From' 주소는 메시지 헤더에 명시적으로 포함되어야 합니다::"
933928
934929#: ../../library/smtplib.rst:561
935930#, python-brace-format
@@ -961,6 +956,32 @@ msgid ""
961956"server.sendmail(from_addr, to_addrs, msg)\n"
962957"server.quit()"
963958msgstr ""
959+ "import smtplib\n"
960+ "\n"
961+ "def prompt(title):\n"
962+ " return input(title).strip()\n"
963+ "\n"
964+ "from_addr = prompt(\" From: \" )\n"
965+ "to_addrs = prompt(\" To: \" ).split()\n"
966+ "print(\" Enter message, end with ^D (Unix) or ^Z (Windows):\" )\n"
967+ "\n"
968+ "# From: 과 To: 헤더를 시작에 넣습니다!\n"
969+ "lines = [f\" From: {from_addr}\" , f\" To: {', '.join(to_addrs)}\" , \"\" ]\n"
970+ "while True:\n"
971+ " try:\n"
972+ " line = input()\n"
973+ " except EOFError:\n"
974+ " break\n"
975+ " else:\n"
976+ " lines.append(line)\n"
977+ "\n"
978+ "msg = \"\\ r\\ n\" .join(lines)\n"
979+ "print(\" Message length is\" , len(msg))\n"
980+ "\n"
981+ "server = smtplib.SMTP(\" localhost\" )\n"
982+ "server.set_debuglevel(1)\n"
983+ "server.sendmail(from_addr, to_addrs, msg)\n"
984+ "server.quit()"
964985
965986#: ../../library/smtplib.rst:590
966987msgid ""
@@ -974,16 +995,15 @@ msgstr ""
974995
975996#: ../../library/smtplib.rst:11
976997msgid "SMTP"
977- msgstr ""
998+ msgstr "SMTP "
978999
9791000#: ../../library/smtplib.rst:11
9801001msgid "protocol"
981- msgstr ""
1002+ msgstr "프로토콜 "
9821003
9831004#: ../../library/smtplib.rst:11
984- #, fuzzy
9851005msgid "Simple Mail Transfer Protocol"
986- msgstr ":rfc:`821` - Simple Mail Transfer Protocol"
1006+ msgstr "Simple Mail Transfer Protocol"
9871007
9881008#~ msgid ""
9891009#~ "Raises an :ref:`auditing event <auditing>` "
0 commit comments