Skip to content
Draft
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension


Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
3 changes: 3 additions & 0 deletions CHANGES.rst
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,6 +5,9 @@ Version 8.2.0

Unreleased

- Allow customizing locales via ``click.set_click_locale`` and ``click.reset_click_locale``
and querying the active locale via ``click.get_click_locale``.
Click now uses its own gettext domain. :issue:`2706`
- Drop support for Python 3.7. :pr:`2588`
- Use modern packaging metadata with ``pyproject.toml`` instead of ``setup.cfg``.
:pr:`2438`
Expand Down
11 changes: 11 additions & 0 deletions CONTRIBUTING.rst
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -120,12 +120,23 @@ First time setup

$ pre-commit install

- If you want to work on translations:

- Install gettext. Windows requires a unix-like environment - see `MinGW gettext`_.

- Compile the translations.

.. code-block:: text

$ bash ./locales/compile.sh

.. _latest version of git: https://git-scm.com/downloads
.. _username: https://docs.github.com/en/github/using-git/setting-your-username-in-git
.. _email: https://docs.github.com/en/github/setting-up-and-managing-your-github-user-account/setting-your-commit-email-address
.. _GitHub account: https://github.com/join
.. _Fork: https://github.com/pallets/click/fork
.. _Clone: https://docs.github.com/en/github/getting-started-with-github/fork-a-repo#step-2-create-a-local-clone-of-your-fork
.. _MinGW gettext: https://gnuwin32.sourceforge.net/packages/gettext.htm


Start coding
Expand Down
180 changes: 180 additions & 0 deletions locales/bg_BG/LC_MESSAGES/click.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,180 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg_BG"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;"

msgid "{editor}: Editing failed"
msgstr "{editor}: Редактирането се провалили"

msgid "{editor}: Editing failed: {e}"
msgstr "{editor}: Редактирането се провалили: {e}"

msgid "Aborted!"
msgstr "Авария!"

msgid "Show this message and exit."
msgstr "Покажи това съобщение и излез."

msgid "Usage:"
msgstr "Използване:"

msgid "(Deprecated) {text}"
msgstr "(Депрекиран) {text}"

msgid "Options"
msgstr "Опции"

msgid "Got unexpected extra argument ({args})"
msgid_plural "Got unexpected extra arguments ({args})"
msgstr[0] "Получен е неочакван допълнителен аргумент ({args})"
msgstr[1] "Получени са неочаквани допълнителни аргументи ({args})"

msgid "DeprecationWarning: The command {name!r} is deprecated."
msgstr "DeprecationWarning: Командата {name!r} е депрекирана."

msgid "Commands"
msgstr "Команди"

msgid "Missing command."
msgstr "Липсва команда."

msgid "No such command {name!r}."
msgstr "Няма команда {name!r}."

msgid "Argument {name!r} takes {nargs} values but 1 was given."
msgid_plural "Argument {name!r} takes {nargs} values but {len} were given."
msgstr[0] "Аргументът {name!r} приема {nargs} стойности, но е дадена 1."
msgstr[1] "Аргументът {name!r} приема {nargs} стойности, но са дадени {len}."

msgid "env var: {var}"
msgstr "променлива на средата: {var}"

msgid "default: {default}"
msgstr "по подразбиране: {default}"

msgid "required"
msgstr "задължително"

msgid "%(prog)s, version %(version)s"
msgstr "%(prog)s, версия %(version)s"

msgid "Show the version and exit."
msgstr "Покажи версията и излез."

msgid "Error: {message}"
msgstr "Грешка: {message}"

msgid "Try '{command} {option}' for help."
msgstr "Опитайте '{command} {option}' за помощ."

msgid "Invalid value: {message}"
msgstr "Невалидна стойност."

msgid "Invalid value for {param_hint}: {message}"
msgstr "Невалидна стойност за {param_hint}: {message}"

msgid "Missing argument."
msgstr "Липсващ аргумент."

msgid "Missing option."
msgstr "Липсваща опция."

msgid "Missing parameter."
msgstr "Липсващ параметър."

msgid "Missing {param_type}."
msgstr "Липсва {param_type}."

msgid "Missing parameter: {param_name}"
msgstr "Липсващ параметър: {param_name}"

msgid "No such option: {name}"
msgstr "Няма такава опция: {name}."

msgid "Did you mean {possibility}?"
msgid_plural "(Possible options: {possibilities})"
msgstr[0] "Имали сте предвид {possibility}?"
msgstr[1] "(Възможни варианти {possibilities})"

msgid "unknown error"
msgstr "неизвестна грешка"

msgid "Could not open file {filename!r}: {message}"
msgstr "Не можах да отворя файла {filename!r}: {message}"

msgid "Argument {name!r} takes {nargs} values."
msgstr "Аргументът {name!r} приема {nargs} стойности."

msgid "Option {name!r} does not take a value."
msgstr "Опцията {name!r} не приема стойности."

msgid "Option {name!r} requires an argument."
msgid_plural "Option {name!r} requires {nargs} arguments."
msgstr[0] "Опцията {name!r} изисква аргумент."
msgstr[1] "Опцията {name!r} изисква {nargs} аргумента."

msgid "Repeat for confirmation"
msgstr "Повторете за потвърждение"

msgid "Error: The value you entered was invalid."
msgstr "Грешка: Въведената стойност е невалидна."

msgid "Error: The two entered values do not match."
msgstr "Грешка: Двете въведени стойности не съвпадат."

msgid "Error: invalid input."
msgstr "Грешка: невалидна въведена стойност."

msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Натиснете произволен клавиш, за да продължите..."

msgid "Choose from:\n\t{choices}"
msgstr "Изберете сред:\n\t{choices}"

msgid "{value!r} is not {choice}."
msgid_plural "{value!r} is not one of {choices}."
msgstr[0] "{value!r} не съвпада с {choice}."
msgstr[1] "{value!r} не е сред {choices}."

msgid "{value!r} does not match the format {format}."
msgid_plural "{value!r} is not one of {choices}."
msgstr[0] "{value!r} няма формат {format}."
msgstr[1] "{value!r} не е сред форматите {formats}."

msgid "{value!r} is not a valid {number_type}."
msgstr "{value!r} не е валидно {number_type}."

msgid "{value!r} is not a valid {range}."
msgstr "{value!r} не в диапазона {range}."

msgid "{value!r} is not a valid boolean."
msgstr "{value!r} не е валидна булева стойност."

msgid "{value!r} is not a valid UUID."
msgstr "{value!r} не е валидно UUID."

msgid "file"
msgstr "файл"

msgid "directory"
msgstr "директория"

msgid "path"
msgstr "път"

msgid "{name} {filename!r} does not exist."
msgstr "{name} {filename!r} не съществува."

msgid "{name} {filename!r} is a file."
msgstr "{name} {filename!r} е файл."

msgid "{name} {filename!r} is a directory."
msgstr "{name} {filename!r} е директория."

msgid "{name} {filename!r} is not writable."
msgstr "не е позволено записването в {name} {filename!r}."

msgid "{name} {filename!r} is not readable."
msgstr "не е позволено четенето от {name} {filename!r}."
9 changes: 9 additions & 0 deletions locales/compile.sh
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,9 @@
#!/usr/bin/env bash

for file in locales/*/LC_MESSAGES/click.po; do
locale=$(basename $(dirname $(dirname $file)))
output_dir=src/click/$(dirname $file)
mkdir --parents $output_dir
echo "Building .mo file for ${locale}"
msgfmt --statistics --check-format $file -o $output_dir/click.mo
done
6 changes: 6 additions & 0 deletions locales/en_US/LC_MESSAGES/click.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en_US"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;"
Loading
Loading