-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 12
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
Showing
10 changed files
with
565 additions
and
271 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Binary file not shown.
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -9,101 +9,142 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: feincms\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-09-04 16:18+0200\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-06-02 19:46+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-12-04 09:43+0000\n" | ||
"Last-Translator: J. Lavoie <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/feincms3/feincms3/de/>\n" | ||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/feincms3/feincms3/" | ||
"de/>\n" | ||
"Language: de\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" | ||
|
||
#: admin.py:128 pages.py:69 | ||
#: admin.py:129 pages.py:84 | ||
msgid "title" | ||
msgstr "Titel" | ||
|
||
#: admin.py:142 | ||
#: admin.py:152 | ||
msgid "Move '{}' to a new location" | ||
msgstr "'{}' zu einer neuen Position verschieben" | ||
|
||
#: admin.py:154 admin.py:168 admin.py:171 | ||
msgid "move" | ||
msgstr "verschieben" | ||
|
||
#: admin.py:168 | ||
#: admin.py:155 | ||
msgid "before" | ||
msgstr "vorher" | ||
|
||
#: admin.py:156 | ||
msgid "as first child" | ||
msgstr "als erstes Unterelement" | ||
|
||
#: admin.py:157 | ||
msgid "as last child" | ||
msgstr "als letztes Unterelement" | ||
|
||
#: admin.py:158 | ||
msgid "after" | ||
msgstr "nachher" | ||
|
||
#: admin.py:203 | ||
#, python-format | ||
msgid "Move %s" | ||
msgstr "%s verschieben" | ||
|
||
#: admin.py:173 | ||
#: admin.py:208 | ||
#, python-format | ||
msgid "Clone %s" | ||
msgstr "%s klonen" | ||
|
||
#: admin.py:242 | ||
#: admin.py:273 | ||
msgid "Invalid node move request." | ||
msgstr "Ungültige Verschiebungsanfrage." | ||
|
||
#: admin.py:296 | ||
msgid "Error while validating the new position of '{}'." | ||
msgstr "Fehler beim Validieren der neuen Position von '{}'." | ||
|
||
#: admin.py:327 | ||
msgid "Node '{}' has been moved to its new position." | ||
msgstr "'%(node)s' wurde zur neuen Position verschoben." | ||
|
||
#: admin.py:352 | ||
msgid "New location" | ||
msgstr "Neuer Ort" | ||
|
||
#: admin.py:250 | ||
msgid "Moving isn't possible because there are no valid targets. Maybe you selected the only root node?" | ||
msgstr "Verschieben ist nicht möglich weil es keine gültigen Zielorte gibt. Vielleicht den einzigen Wurzelknoten gewählt?" | ||
#: admin.py:360 | ||
msgid "" | ||
"Moving isn't possible because there are no valid targets. Maybe you selected " | ||
"the only root node?" | ||
msgstr "" | ||
"Verschieben ist nicht möglich weil es keine gültigen Zielorte gibt. " | ||
"Vielleicht den einzigen Wurzelknoten gewählt?" | ||
|
||
#: admin.py:296 admin.py:307 admin.py:317 | ||
#: admin.py:406 admin.py:417 admin.py:427 | ||
msgid "move here" | ||
msgstr "hierhin verschieben" | ||
|
||
#: admin.py:375 | ||
#: admin.py:489 | ||
#, python-format | ||
msgid "The node %(node)s has been moved to the new position." | ||
msgstr "%(node)s wurde zur neuen Position verschoben." | ||
|
||
#: admin.py:393 | ||
#: admin.py:507 | ||
msgid "target" | ||
msgstr "Ziel" | ||
|
||
#: admin.py:403 | ||
#: admin.py:517 | ||
msgid "Replace target's content" | ||
msgstr "Inhalt des Ziels ersetzen" | ||
|
||
#: admin.py:405 | ||
#: admin.py:519 | ||
#, python-format | ||
msgid "Affects the following models: %s." | ||
msgstr "Betrifft die folgenden Inhalte: %s." | ||
|
||
#: admin.py:427 | ||
#: admin.py:541 | ||
#, python-format | ||
msgid "Current: \"%s\"" | ||
msgstr "Aktuell: „%s“" | ||
|
||
#: admin.py:437 | ||
#: admin.py:551 | ||
msgid "Cannot clone node to itself." | ||
msgstr "Kann Knoten nicht zu sich selbst klonen." | ||
|
||
#: admin.py:460 | ||
#: admin.py:574 | ||
#, python-format | ||
msgid "Updated fields of %(node)s: %(fields)s" | ||
msgstr "Aktualisierte Felder von %(node)s: %(fields)s" | ||
|
||
#: admin.py:484 | ||
#: admin.py:598 | ||
#, python-format | ||
msgid "Replaced the content of %(target)s with the contents of %(source)s." | ||
msgstr "Ersetzte den Inhalt von %(target)s mit dem Inhalt von %(source)s." | ||
|
||
#: admin.py:511 | ||
#: admin.py:625 | ||
msgid "subtree" | ||
msgstr "Unterbaum" | ||
|
||
#: applications.py:532 | ||
#: applications.py:525 | ||
msgid "page type" | ||
msgstr "Seitentyp" | ||
|
||
#: applications.py:576 | ||
#: applications.py:569 | ||
#, python-format | ||
msgid "This field is required for the page type \"%s\"." | ||
msgstr "Dieses Feld wird für den Seitentyp \"%s\" benötigt." | ||
|
||
#: applications.py:602 | ||
#: applications.py:597 | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "The page type \"{page_type}\" with the specified configuration exists already." | ||
msgstr "Der Seitentyp \"{page_type}\" mit der spezifizierten Konfiguration existiert schon." | ||
msgid "" | ||
"The page type \"{page_type}\" with the specified configuration exists " | ||
"already." | ||
msgstr "" | ||
"Der Seitentyp \"{page_type}\" mit der spezifizierten Konfiguration existiert " | ||
"schon." | ||
|
||
#: mixins.py:20 | ||
msgid "menu" | ||
|
@@ -122,8 +163,11 @@ msgid "translation of" | |
msgstr "Übersetzung von" | ||
|
||
#: mixins.py:215 | ||
msgid "Objects in the primary language cannot be the translation of another object." | ||
msgstr "Objekte in der primären Sprache können nicht eine Übersetzung eines anderen Objektes sein." | ||
msgid "" | ||
"Objects in the primary language cannot be the translation of another object." | ||
msgstr "" | ||
"Objekte in der primären Sprache können nicht eine Übersetzung eines anderen " | ||
"Objektes sein." | ||
|
||
#: mixins.py:229 | ||
msgid "Redirect to URL" | ||
|
@@ -143,55 +187,68 @@ msgstr "Kann nicht zu sich selbst weiterleiten." | |
|
||
#: mixins.py:279 | ||
#, python-format | ||
msgid "Do not chain redirects. The selected page \"%(title)s\" redirects to \"%(path)s\"." | ||
msgstr "Die gewählte Seite „%(title)s“ leitet schon weiter auf „%(path)s“ weiter, bitte Verkettungen von Weiterleitungen vermeiden." | ||
msgid "" | ||
"Do not chain redirects. The selected page \"%(title)s\" redirects to " | ||
"\"%(path)s\"." | ||
msgstr "" | ||
"Die gewählte Seite „%(title)s“ leitet schon weiter auf „%(path)s“ weiter, " | ||
"bitte Verkettungen von Weiterleitungen vermeiden." | ||
|
||
#: mixins.py:296 | ||
#, python-format | ||
msgid "Do not chain redirects. The following pages already redirect to this page: %(pages)s" | ||
msgstr "Verkettung von Weiterleitungen nicht erlaubt. Die folgenden Seiten leiten schon auf diese Seite weiter: %(pages)s" | ||
msgid "" | ||
"Do not chain redirects. The following pages already redirect to this page: " | ||
"%(pages)s" | ||
msgstr "" | ||
"Verkettung von Weiterleitungen nicht erlaubt. Die folgenden Seiten leiten " | ||
"schon auf diese Seite weiter: %(pages)s" | ||
|
||
#: pages.py:68 | ||
#: pages.py:83 | ||
msgid "is active" | ||
msgstr "ist aktiv" | ||
|
||
#: pages.py:70 | ||
#: pages.py:85 | ||
msgid "slug" | ||
msgstr "Slug" | ||
|
||
#: pages.py:77 | ||
#: pages.py:92 | ||
msgid "Position is expected to be greater than zero." | ||
msgstr "Position sollte grösser als Null sein." | ||
|
||
#: pages.py:84 | ||
#: pages.py:99 | ||
msgid "path" | ||
msgstr "Pfad" | ||
|
||
#: pages.py:89 | ||
msgid "Automatically generated by concatenating the parent's path and the slug unless the path is defined manually." | ||
msgstr "Wird automatisch generiert durch das Aneinananderhängen des Pfades der übergeordneten Seite und des Slugs, ausser wenn der Pfad manuell definiert wird." | ||
#: pages.py:104 | ||
msgid "" | ||
"Automatically generated by concatenating the parent's path and the slug " | ||
"unless the path is defined manually." | ||
msgstr "" | ||
"Wird automatisch generiert durch das Aneinananderhängen des Pfades der " | ||
"übergeordneten Seite und des Slugs, ausser wenn der Pfad manuell definiert " | ||
"wird." | ||
|
||
#: pages.py:95 | ||
#: pages.py:110 | ||
msgid "Path must start and end with a slash (/)." | ||
msgstr "Pfad muss mit einem Slash (/) starten und enden." | ||
|
||
#: pages.py:99 | ||
#: pages.py:114 | ||
msgid "manually define the path" | ||
msgstr "Pfad manuell definieren" | ||
|
||
#: pages.py:106 | ||
#: pages.py:121 | ||
msgid "page" | ||
msgstr "Seite" | ||
|
||
#: pages.py:107 | ||
#: pages.py:122 | ||
msgid "pages" | ||
msgstr "Seiten" | ||
|
||
#: pages.py:149 | ||
#: pages.py:167 | ||
msgid "Static paths cannot be empty. Did you mean '/'?" | ||
msgstr "Statische Pfade können nicht leer sein. Meinten Sie „/“?" | ||
|
||
#: pages.py:171 | ||
#: pages.py:189 | ||
#, python-format | ||
msgid "The page %(page)s's new path %(path)s would not be unique." | ||
msgstr "Der Pfad %(path)s der Seite %(page)s würde nicht eindeutig sein." | ||
|
@@ -221,12 +278,21 @@ msgid "Unable to fetch HTML for this URL, sorry!" | |
msgstr "Kann das HTML für diese URL nicht laden, tut mir leid!" | ||
|
||
#: plugins/html.py:26 | ||
msgid "The content will be inserted directly into the page. It is VERY important that the HTML snippet is well-formed!" | ||
msgstr "Der Inhalt wird direkt in die Seite eingefügt. Es ist SEHR wichtig, dass das HTML gültig ist!" | ||
msgid "" | ||
"The content will be inserted directly into the page. It is VERY important " | ||
"that the HTML snippet is well-formed!" | ||
msgstr "" | ||
"Der Inhalt wird direkt in die Seite eingefügt. Es ist SEHR wichtig, dass das " | ||
"HTML gültig ist!" | ||
|
||
#: plugins/html.py:59 | ||
msgid "Please note that the HTML must be well formed. It's your responsibility to ensure that nothing breaks now or in the future when using this plugin." | ||
msgstr "Das HTML muss unbedingt wohlgeformt sein. Es liegt in Ihrer Verantwortung sicherzustellen, dass jetzt und in Zukunft nichts schiefgeht, wenn Sie dieses Plugin verwenden." | ||
#: plugins/html.py:60 | ||
msgid "" | ||
"Please note that the HTML must be well formed. It's your responsibility to " | ||
"ensure that nothing breaks now or in the future when using this plugin." | ||
msgstr "" | ||
"Das HTML muss unbedingt wohlgeformt sein. Es liegt in Ihrer Verantwortung " | ||
"sicherzustellen, dass jetzt und in Zukunft nichts schiefgeht, wenn Sie " | ||
"dieses Plugin verwenden." | ||
|
||
#: plugins/image.py:26 plugins/image.py:51 | ||
msgid "image" | ||
|
@@ -248,15 +314,15 @@ msgstr "Fokuspunkt" | |
msgid "images" | ||
msgstr "Bilder" | ||
|
||
#: plugins/old_richtext.py:40 plugins/richtext.py:20 | ||
#: plugins/old_richtext.py:41 plugins/richtext.py:20 | ||
msgid "text" | ||
msgstr "Text" | ||
|
||
#: plugins/old_richtext.py:44 plugins/richtext.py:24 | ||
#: plugins/old_richtext.py:45 plugins/richtext.py:24 | ||
msgid "rich text" | ||
msgstr "Text" | ||
|
||
#: plugins/old_richtext.py:45 plugins/richtext.py:25 | ||
#: plugins/old_richtext.py:46 plugins/richtext.py:25 | ||
msgid "rich texts" | ||
msgstr "Texte" | ||
|
||
|
@@ -271,8 +337,11 @@ msgstr "vordefinierte Bausteine" | |
#~ msgid "This exact app already exists." | ||
#~ msgstr "Diese exakte Anwendung existiert bereits." | ||
|
||
#~ msgid "Objects may only be the translation of objects in the primary language." | ||
#~ msgstr "Objekte können nur Übersetzungen sein von Objekten in der primären Sprache." | ||
#~ msgid "" | ||
#~ "Objects may only be the translation of objects in the primary language." | ||
#~ msgstr "" | ||
#~ "Objekte können nur Übersetzungen sein von Objekten in der primären " | ||
#~ "Sprache." | ||
|
||
#~ msgid "Generated automatically if 'static path' is unset." | ||
#~ msgstr "Automatisch generiert falls „statischer Pfad“ nicht gesetzt ist." | ||
|
Oops, something went wrong.