Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Spanish)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (66 of 66 strings)

Translation: Desktop/Settings Daemon
Translate-URL: https://l10n.elementary.io/projects/desktop/settings-daemon/es/
  • Loading branch information
edwood-grant authored and weblate committed Jun 24, 2024
1 parent f6d3c3b commit c1f094d
Showing 1 changed file with 56 additions and 53 deletions.
109 changes: 56 additions & 53 deletions po/es.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: extra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-14 23:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-23 15:13+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Vergara <xxphiterx@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-24 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Italo Felipe Capasso Ballesteros <edwood.grant@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://l10n.elementary.io/projects/desktop/"
"settings-daemon/es/>\n"
"Language: es\n"
Expand Down Expand Up @@ -40,8 +40,9 @@ msgid ""
"Syncs settings to the greeter and manages background tasks, like scheduling "
"dark style and housekeeping."
msgstr ""
"Sincroniza la configuración con el recibidor y administra tareas en segundo "
"plano, como programar el modo oscuro y servicios de mantenimiento."
"Sincroniza la configuración con la pantalla de inicio de sesión y administra "
"tareas en segundo plano, como programar el modo oscuro y servicios de "
"mantenimiento."

#: data/settings-daemon.metainfo.xml.in:29
msgid "elementary, Inc."
Expand Down Expand Up @@ -116,198 +117,200 @@ msgstr[1] "Actualizaciones de firmware disponibles"
#, c-format
msgid "%u update is available for your hardware"
msgid_plural "%u updates are available for your hardware"
msgstr[0] "%u actualización disponible para tu equipo"
msgstr[1] "%u actualizaciones disponibles para tu equipo"
msgstr[0] "%u actualización disponible para su hardware"
msgstr[1] "%u actualizaciones disponibles para su hardware"

#: src/Backends/SystemUpdate.vala:117
msgid "Update available"
msgstr ""
msgstr "Actualización disponible"

#: src/Backends/SystemUpdate.vala:121
msgid "A system security update is available"
msgstr ""
msgstr "Una actualización de seguridad del sistema se encuentra disponible"

#: src/Backends/SystemUpdate.vala:125
msgid "A system update is available"
msgstr ""
msgstr "Una actualización del sistema encuentra disponible"

#: src/Backends/SystemUpdate.vala:157 src/Backends/UbuntuDrivers.vala:244
msgid "Restart required"
msgstr ""
msgstr "Se requiere reiniciar"

#: src/Backends/SystemUpdate.vala:158
msgid "Please restart your system to finalize updates"
msgstr ""
"Por favor reinicie el sistema para terminar de instalar las actualizaciones"

#: src/Backends/SystemUpdate.vala:180
msgid "System updates couldn't be installed"
msgstr ""
msgstr "No se pudieron instalar las actualizaciones del sistema"

#: src/Backends/SystemUpdate.vala:181
msgid "An error occurred while trying to update your system"
msgstr ""
msgstr "Se ha producido un error al tratar de actualizar el sistema"

#: src/Backends/UbuntuDrivers.vala:169
msgid "Driver Available"
msgid_plural "Drivers Available"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Controlador disponible"
msgstr[1] "Controladores disponibles"

#: src/Backends/UbuntuDrivers.vala:171
#, c-format
msgid "%u driver is available for your hardware"
msgid_plural "%u drivers are available for your hardware"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%u controlador está disponible para su hardware"
msgstr[1] "%u controladores están disponibles para su hardware"

#: src/Backends/UbuntuDrivers.vala:245
msgid "Please restart your system to finalize driver installation"
msgstr ""
"Por favor reincide el sistema para terminar de instalar los controladores"

#: src/Backends/UbuntuDrivers.vala:267
msgid "A driver couldn't be installed"
msgstr ""
msgstr "No se pudo instalar un controlador"

#: src/Backends/UbuntuDrivers.vala:268
msgid "An error occurred while trying to install a driver"
msgstr ""
msgstr "Se ha producido un error al tratar de instalar un controlador"

#: src/Utils/PkUtils.vala:20
msgid "Starting"
msgstr ""
msgstr "Iniciando"

#: src/Utils/PkUtils.vala:22
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgstr "Esperando"

#: src/Utils/PkUtils.vala:24
msgid "Running"
msgstr ""
msgstr "Ejecutando"

#: src/Utils/PkUtils.vala:26
msgid "Querying"
msgstr ""
msgstr "Consultando"

#: src/Utils/PkUtils.vala:28
msgid "Getting information"
msgstr ""
msgstr "Obteniendo información"

#: src/Utils/PkUtils.vala:30
msgid "Removing packages"
msgstr ""
msgstr "Eliminando paquetes"

#: src/Utils/PkUtils.vala:32
msgid "Downloading"
msgstr ""
msgstr "Descargando"

#: src/Utils/PkUtils.vala:34
msgid "Refreshing software list"
msgstr ""
msgstr "Actualizando la lista de aplicaciones"

#: src/Utils/PkUtils.vala:36
msgid "Installing updates"
msgstr ""
msgstr "Instalando actualizaciones"

#: src/Utils/PkUtils.vala:38
msgid "Cleaning up packages"
msgstr ""
msgstr "Limpiando paquetes"

#: src/Utils/PkUtils.vala:40
msgid "Obsoleting packages"
msgstr ""
msgstr "Marcando paquetes obsoletos"

#: src/Utils/PkUtils.vala:42
msgid "Resolving dependencies"
msgstr ""
msgstr "Resolviendo dependencias"

#: src/Utils/PkUtils.vala:44
msgid "Checking signatures"
msgstr ""
msgstr "Comprobando firmas"

#: src/Utils/PkUtils.vala:46
msgid "Testing changes"
msgstr ""
msgstr "Probando los cambios"

#: src/Utils/PkUtils.vala:48
msgid "Committing changes"
msgstr ""
msgstr "Realizando cambios"

#: src/Utils/PkUtils.vala:50
msgid "Requesting data"
msgstr ""
msgstr "Solicitando datos"

#: src/Utils/PkUtils.vala:52
msgid "Finished"
msgstr ""
msgstr "Terminado"

#: src/Utils/PkUtils.vala:54
msgid "Cancelling"
msgstr ""
msgstr "Cancelando"

#: src/Utils/PkUtils.vala:56
msgid "Downloading repository information"
msgstr ""
msgstr "Descargando información del repositorio"

#: src/Utils/PkUtils.vala:58
msgid "Downloading list of packages"
msgstr ""
msgstr "Descargando la lista de paquetes"

#: src/Utils/PkUtils.vala:60
msgid "Downloading file lists"
msgstr ""
msgstr "Descargando listas de archivos"

#: src/Utils/PkUtils.vala:62
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr ""
msgstr "Descargando listas de cambios"

#: src/Utils/PkUtils.vala:64
msgid "Downloading groups"
msgstr ""
msgstr "Descargando grupos"

#: src/Utils/PkUtils.vala:66
msgid "Downloading update information"
msgstr ""
msgstr "Descargando información de actualización"

#: src/Utils/PkUtils.vala:68
msgid "Repackaging files"
msgstr ""
msgstr "Reempaquetando archivos"

#: src/Utils/PkUtils.vala:70
msgid "Loading cache"
msgstr ""
msgstr "Cargando el caché"

#: src/Utils/PkUtils.vala:72
msgid "Scanning applications"
msgstr ""
msgstr "Buscando aplicaciones"

#: src/Utils/PkUtils.vala:74
msgid "Generating package lists"
msgstr ""
msgstr "Generando listas de paquetes"

#: src/Utils/PkUtils.vala:76
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr ""
msgstr "Esperando al gestor de paquetes"

#: src/Utils/PkUtils.vala:78
msgid "Waiting for authentication"
msgstr ""
msgstr "Esperando la autenticación"

#: src/Utils/PkUtils.vala:80
msgid "Updating running applications"
msgstr ""
msgstr "Actualizando las aplicaciones en ejecución"

#: src/Utils/PkUtils.vala:82
msgid "Checking applications in use"
msgstr ""
msgstr "Comprobando aplicaciones en uso"

#: src/Utils/PkUtils.vala:84
msgid "Checking libraries in use"
msgstr ""
msgstr "Comprobando bibliotecas en uso"

#: src/Utils/PkUtils.vala:86
msgid "Copying files"
msgstr ""
msgstr "Copiando archivos"

#: src/Utils/PkUtils.vala:89
msgid "Installing"
msgstr ""
msgstr "Instalando"

0 comments on commit c1f094d

Please sign in to comment.