Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

[翻译]游戏内容&Readme的日本语翻译 #528

Open
wants to merge 41 commits into
base: main
Choose a base branch
from

Conversation

HosinoEJ
Copy link

@HosinoEJ HosinoEJ commented Feb 15, 2025

添加了日语版本的Readme和游戏翻译文件,并且翻译了大概50%左右的日语翻译,因为自己对专有名词的翻译没有太高的信心,所以暂时没有在现有的Readme添加链接,parser.ftl和chat-into也没有翻译。之后有空会补上希望社区的朋友们帮忙,谢谢。

上次提交的pr([Readme]日本語版README #526)因为本人瞎操作所以本人关闭了。

@HosinoEJ
Copy link
Author

啊------呀又tm忘了改分支了我草(恼

@HosinoEJ
Copy link
Author

啊------呀又tm忘了改分支了我草(恼

应该是可以改分支的,但是分支的命名有解释吗qwq

@sjfhsjfh
Copy link
Contributor

方便的话,你可以前往Discord寻求帮助,在这里并不适合交互式地交流,或者参考 #201

Gotoueijirou and others added 2 commits February 17, 2025 20:36
@HosinoEJ HosinoEJ changed the title [翻译]日本语翻译 [翻译 Readme]日本语翻译 Feb 17, 2025
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

这是没翻译完吗

Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

还有一点没有完成,我这里刚刚翻译完成chat info,另外还有一个parser没有完成。
另外有没有办法提前预览翻译内容?还是必须自己编译才可以?在没有游戏画面的情况下翻译可能会出现一些翻译错误。谢谢

@HosinoEJ HosinoEJ changed the title [翻译 Readme]日本语翻译 [翻译]游戏内容&Readme的日本语翻译 Feb 17, 2025
不强调美区
@HosinoEJ HosinoEJ marked this pull request as draft February 22, 2025 02:09
@HosinoEJ HosinoEJ marked this pull request as ready for review March 2, 2025 14:20
@HosinoEJ
Copy link
Author

HosinoEJ commented Mar 2, 2025

有5%左右的内容我实在看不懂什么意思,所以临时用英语代替了。以后希望有志愿者继续翻译。QwQ

@@ -0,0 +1,16 @@
retry = 再試行
proceed = 続け

This comment was marked as resolved.

@HosinoEJ HosinoEJ requested a review from YuevUwU March 4, 2025 10:11
Copy link
Contributor

@YuevUwU YuevUwU Mar 10, 2025

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

協力プレー
ログイン後に協力プレー利用可能

就...你要不找一天跟我 multiplayer 一下吧
server url: kr.yanx.us:9
phira-mp 真的没有你想的那么高大上

@HardSmoothy
Copy link

いくつかの箇所で、日本語話者にとって不自然な言い回しが見られるため、該当部分を修正させていただきたく存じます。
I would like to correct some expressions that are unnatural for Japanese speakers in some of the sentences.

phira/locales/ja-JP/chapter.ftl

このファイルは日本語に翻訳せず、英語と同一にするのが自然かと思います。
I would suggest that the file be the same as the English version, without translation into Japanese.

phira/locales/ja-JP/event.ftl

label = イベント

load-list-failed = イベントリストの読み込みに失敗しました。
load-failed = イベントの読み込みに失敗しました。
load-status-failed = イベント開催状況の読み込みに失敗しました。
load-ldb-failed = イベントランキングの読み込みに失敗しました。
join-failed = イベントに参加できませんでした。

btn-not-started = 開始前
btn-ongoing = 開催中
btn-ended = 終了

phira/locales/ja-JP/multiplayer.ftl

connect-authenticate-failed = 認証失敗

create-room-success = ルームを作成しました。
create-room-failed = ルームの作成に失敗しました。
create-invalid-id = ルーム番号は20文字以下の英数字またはハイフン(-)、アンダーバー(_)で作成してください。

join-room = ルームに入る
join-room-invalid-id = ルーム番号が無効です。
join-room-failed = ルームへの参加に失敗しました。

leave-room-failed = ルームからの退出に失敗しました

request-start = 開始
request-start-no-chart = 先に譜面を選択してください。
request-start-failed = 開始に失敗しました。

user-list = ユーザー一覧

lock-room = { $current ->
  [true] ルーム解放中
  *[other] ルームロック中
}
cycle-room = { $current ->
  [true] サイクルモード
  *[other] 通常モード
}

ready = 準備完了
ready-failed = 準備完了の送信に失敗しました。

download-failed = 譜面のダウンロードに失敗しました
lock-room-failed = ルームモードの切り替えに失敗しました

chat-placeholder = メッセージを入力
chat-sent = 送信しました。
chat-send-failed = 送信に失敗しました。

select-chart-local = ローカル譜面は選べません
select-chart-failed = 譜面の選択に失敗しました
select-chart-not-now = あなたは今譜面を選べません

msg-create-room = `{ $user }`がルームを作成しました
msg-join-room = `{ $user }`が参加しました
msg-leave-room = `{ $user }`が退出しました
msg-new-host = `{ $user }`は新たな所有者になりました
msg-select-chart = 所有者`{ $user }`は`{ $chart }` (#{ $id })を選びました
msg-game-start = 所有者`{ $user }`はゲームを開始しました。みんなで準備してください
msg-ready = `{ $user }` 準備完了
msg-cancel-ready = `{ $user }` は準備完了をキャンセルしました
msg-start-playing = ゲーム開始
msg-played = `{ $user }` のプレイスコア:{ $score } ({ $accuracy }){ $full-combo ->
  [true] ,フルコンボ
  *[other] {""}
}
msg-game-end = ゲーム終了

msg-room-lock = { $lock ->
  [true] ルームがロックされました
  *[other] ルームが解放されました
}
msg-room-cycle = { $cycle ->
  [true] サイクルモードに変更されました。
  *[other] 通常モードに変更されました。
}

phira/locales/ja-JP/tags.ftl

troll = トロール
plain = プレーン
visual = 観賞向け

filter-me = 自分のアップロードした譜面
filter-unreviewed = 審査待ち
filter-stabilize = stable審査待ち

prpr/locales/ja-JP/chart_info.ftl

edit-chart = 譜面を編集
level-displayed = 難易度を表示
chart-name = 譜面名前

diff = 難易度
preview-time = プレビュー時間
preview-hint = 次の形式で入力してください: "(開始) - (終了)".
invalid-time = 無効な時間です
preview-too-short = プレビュー時間が短すぎます
preview-too-long = プレビュー時間が長すぎます
offset = オフセット
aspect-ratio = アスペクト比
ps = 追伸:
aspect-hint = アスペクト比は「幅:高さ」の形式か、比の実際の値で設定してください。
dim = 背景減光

illegal-input = 入力が無効です。

prpr/locales/ja-JP/dialog.ftl

error-copied = コピーしました。

prpr/locales/ja-JP/game.ftl

to = ~

speed = 再生速度

prpr/locales/ja-JP/scene.ftl

read-file-failed = ファイルの読み込みに失敗しました。
pasted = クリップボードから貼り付けました。

In this comment, I used DeepL Translater to write English part of sentence.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

4 participants