diff --git a/language/Spanish/strings.po b/language/Spanish/strings.po index a291692f571c2..c485bcf341b02 100644 --- a/language/Spanish/strings.po +++ b/language/Spanish/strings.po @@ -5,15 +5,16 @@ # Automatically generated, 2023. # A. Viloria, 2016-2018. # Ismael Ferreras Morezuelas , 2016. -# +# Rafael Oliveros, 2024. + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MAME\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-18 05:29+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-05 13:02+0100\n" -"Last-Translator: aviloria\n" -"Language-Team: Español; Castellano <>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-28 00:00+0100\n" +"Last-Translator: roliverosc\n" +"Language-Team: spanish\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,12 +30,13 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Pulsa cualquier tecla para continuar." +"Pulsa cualquier tecla para continuar" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:559 msgid "" "This system requires media images to be mounted for the following device(s): " msgstr "" +"Este sistema requiere que se monten imágenes de medios para los siguientes dispositivos: " #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1275 #, c-format @@ -42,6 +44,8 @@ msgid "" "UI controls enabled\n" "Use %1$s to toggle" msgstr "" +"Controles de interfaz activados" +"Usar %1$s para cambiar" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1277 #, c-format @@ -49,6 +53,8 @@ msgid "" "UI controls disabled\n" "Use %1$s to toggle" msgstr "" +"Controles de interfaz desactivados" +"Usar %1$s para cambiar" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1486 msgid "Master Volume" @@ -62,12 +68,12 @@ msgstr "Volumen %1$s" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1517 #, c-format msgid "Overclock CPU %1$s" -msgstr "Acelerar CPU %1$s" +msgstr "Overclock CPU %1$s" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1525 #, c-format msgid "Overclock %1$s sound" -msgstr "Overclock de sonido %1$s" +msgstr "Overclock sonido %1$s" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1544 #, c-format @@ -131,7 +137,7 @@ msgstr "Posición vertical de Laserdisc «%1$s»" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1597 msgid "Vector Flicker" -msgstr "Vector de parpadeo" +msgstr "Parpadeo vectorial" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1598 msgid "Beam Width Minimum" @@ -143,7 +149,7 @@ msgstr "Anchura max. del haz" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1600 msgid "Beam Dot Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño del punto del haz" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1601 msgid "Beam Intensity Weight" @@ -152,7 +158,7 @@ msgstr "Peso de intensidad del haz" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1614 #, c-format msgid "Crosshair Scale %1$s" -msgstr "Escala de diana %1$s" +msgstr "Escala de punto de mira %1$s" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1614 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1616 msgid "X" @@ -165,7 +171,7 @@ msgstr "Vertical" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1616 #, c-format msgid "Crosshair Offset %1$s" -msgstr "Posición de diana %1$s" +msgstr "Desplazamiento de punto de mira %1$s" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1644 #, c-format @@ -202,22 +208,22 @@ msgstr "%1$1.2f" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2033 #, c-format msgid "Crosshair Scale X %1$1.3f" -msgstr "Escala horizontal de diana %1$1.3f" +msgstr "Escala horizontal de punto de mira %1$1.3f" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2033 #, c-format msgid "Crosshair Scale Y %1$1.3f" -msgstr "Escala vertical de diana %1$1.3f" +msgstr "Escala vertical de punto de mira %1$1.3f" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2050 #, c-format msgid "Crosshair Offset X %1$1.3f" -msgstr "Posición horizontal de diana %1$1.3f" +msgstr "Posición horizontal de punto de mira %1$1.3f" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2050 #, c-format msgid "Crosshair Offset Y %1$1.3f" -msgstr "Posición vertical de diana %1$1.3f" +msgstr "Posición vertical de punto de mira %1$1.3f" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:2137 msgid "**Error saving ui.ini**" @@ -234,6 +240,9 @@ msgid "" " Settings saved \n" "\n" msgstr "" +"\n" +" Ajustes guardados \n" +"\n" #: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:510 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:318 #, c-format @@ -252,7 +261,7 @@ msgid "" " removed from favorites list." msgstr "" "%s\n" -" eliminado de la lista de favoritos." +" borrado de la lista de favoritos." #: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:576 msgid "[Start empty]" @@ -260,7 +269,7 @@ msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:576 msgid "[Use file manager]" -msgstr "" +msgstr "[Usar gestor de archivos]" #: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:756 #, c-format @@ -270,7 +279,7 @@ msgstr "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d paquetes de software )" #: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:757 #, c-format msgid "%1$s - select software" -msgstr "" +msgstr "%1$s - seleccionar software" #: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:762 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1092 #, c-format @@ -285,11 +294,11 @@ msgstr "Buscar: %1$s_" #: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:771 #, c-format msgid "Software list/item: %1$s:%2$s" -msgstr "" +msgstr "Lista de software/elemento: %1$s:%2$s" #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:45 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:462 msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "Ajustes generales" #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:77 src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:30 msgid "Sound Options" @@ -297,7 +306,7 @@ msgstr "Opciones de sonido" #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:80 msgid "Input Assignments" -msgstr "" +msgstr "Asignaciones de entrada" #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:83 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:888 msgid "Plugins" @@ -305,15 +314,15 @@ msgstr "Plugins" #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:85 msgid "Input Devices" -msgstr "" +msgstr "Dispositivos de entrada" #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:87 msgid "Save Settings" -msgstr "" +msgstr "Guardar ajustes" #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:183 src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:225 msgid "System Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro de sistema" #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:195 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:84 msgid "Customize UI" @@ -325,12 +334,12 @@ msgstr "Configurar carpetas" #: src/frontend/mame/ui/pluginopt.cpp:35 msgid "Plugin Options" -msgstr "Configuración del plugin" +msgstr "Opciones de plugin" #: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:234 src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:89 #: src/frontend/mame/ui/slotopt.cpp:231 msgid "[empty slot]" -msgstr "[ranura vacía]" +msgstr "[slot vacio]" #: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:238 msgid "[create]" @@ -343,15 +352,15 @@ msgstr "[lista de software]" #: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:298 #, c-format msgid "Error accessing %s" -msgstr "Error al acceder a %s" +msgstr "Error accediendo a %s" #: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:519 msgid "Select access mode" -msgstr "Elige el modo de acceso" +msgstr "Seleccionar modo de acceso" #: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:520 msgid "Read-only" -msgstr "Solo lectura" +msgstr "Sólo lectura" #: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:522 msgid "Read-write" @@ -363,23 +372,23 @@ msgstr "Leer esta imagen, escribir en otra imagen" #: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:524 msgid "Read this image, write to diff" -msgstr "Leer esta imagen, escribir en diferencial" +msgstr "Leer esta imagen, escribir diferencia" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:33 msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Otras opciones" +msgstr "Opciones varias" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:34 msgid "Skip imperfect emulation warnings" -msgstr "" +msgstr "Omitir advertencias de emulación imperfecta" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:35 msgid "Re-select last system launched" -msgstr "" +msgstr "Volver a seleccionar último sistema lanzado" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:36 msgid "Enlarge images in the right panel" -msgstr "Agrandar imágenes en el panel derecho" +msgstr "Ampliar imágenes en el panel derecho" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:37 msgid "Cheats" @@ -387,39 +396,39 @@ msgstr "Trucos" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:38 msgid "Show mouse pointer" -msgstr "Mostrar puntero del ratón" +msgstr "Mostrar puntero de ratón" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:39 msgid "Confirm quit from emulation" -msgstr "" +msgstr "Confirmar salir de emulación" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:40 msgid "Skip system information screen" -msgstr "" +msgstr "Omitir pantalla de información de sistema" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:41 msgid "Force 4:3 aspect for snapshot display" -msgstr "Forzar aspecto 4:3 al capturar la pantalla" +msgstr "Forzar aspecto 4:3 para capturas de pantalla" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:42 msgid "Use image as background" -msgstr "Utilizar imagen de fondo" +msgstr "Usar imagen como fondo" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:43 msgid "Skip BIOS selection menu" -msgstr "Saltar el menú de selección de BIOS" +msgstr "Omitir menú de selección de BIOS" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:44 msgid "Skip software part selection menu" -msgstr "" +msgstr "Omitir menú de selección de parte del software" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:45 msgid "Info auto audit" -msgstr "Información de la auditoría automática" +msgstr "Información de auditoría automática" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:46 msgid "Hide romless machine from available list" -msgstr "Ocultar las máquinas sin ROMs de la lista" +msgstr "Ocultar máquinas sin ROMs de la lista" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:52 msgid "Advanced Options" @@ -431,11 +440,11 @@ msgstr "Opciones de rendimiento" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:54 msgid "Auto frame skip" -msgstr "Salto de frames automático" +msgstr "Salto automático de fotogramas" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:55 msgid "Frame skip" -msgstr "Salto de frame" +msgstr "Salto de fotogramas" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:56 msgid "Throttle" @@ -443,7 +452,7 @@ msgstr "Acelerar" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:57 msgid "Mute when unthrottled" -msgstr "" +msgstr "Silenciar cuando no se acelera" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:58 msgid "Sleep" @@ -455,11 +464,11 @@ msgstr "Velocidad" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:60 msgid "Adjust speed to match refresh rate" -msgstr "" +msgstr "Ajustar velocidad para coincidir con tasa de refresco" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:61 msgid "Low latency" -msgstr "" +msgstr "Baja latencia" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:63 msgid "Rotation Options" @@ -467,7 +476,7 @@ msgstr "Opciones de rotación" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:64 src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:157 msgid "Rotate" -msgstr "Girar" +msgstr "Rotar" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:65 msgid "Rotate right" @@ -495,11 +504,11 @@ msgstr "Voltear verticalmente" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:72 msgid "Artwork Options" -msgstr "Opciones del arte" +msgstr "Opciones de ilustraciones" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:73 msgid "Zoom to screen area" -msgstr "" +msgstr "Acercar a área de pantalla" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:75 msgid "State/Playback Options" @@ -507,11 +516,11 @@ msgstr "Opciones de estado/reproducción" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:76 msgid "Automatic save/restore" -msgstr "Guardado/recuperación automático/a" +msgstr "Guardar/restaurar automáticamente" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:77 msgid "Allow rewind" -msgstr "" +msgstr "Permitir rebobinar" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:78 msgid "Rewind capacity" @@ -519,11 +528,11 @@ msgstr "Capacidad de rebobinado" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:79 msgid "Bilinear filtering for snapshots" -msgstr "" +msgstr "Filtrado bilineal para instantáneas" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:80 msgid "Burn-in" -msgstr "" +msgstr "Incorporado" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:82 msgid "Input Options" @@ -559,87 +568,87 @@ msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:90 msgid "UI active" -msgstr "Interfaz de usuario activa" +msgstr "Interfaz activa" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:91 msgid "Off-screen reload" -msgstr "" +msgstr "Recargar fuera de la pantalla" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:92 msgid "Joystick deadzone" -msgstr "Zona muerta de los joysticks" +msgstr "Zona muerta de joystick" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:93 msgid "Joystick saturation" -msgstr "Saturación de los joysticks" +msgstr "Saturación de joystick" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:94 msgid "Joystick threshold" -msgstr "" +msgstr "Umbral de joystick" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:95 msgid "Natural keyboard" -msgstr "Teclado natural" +msgstr "Teclado normal" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:96 msgid "Allow contradictory joystick inputs" -msgstr "" +msgstr "Permitir entradas de joystick contradictorias" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:97 msgid "Coin impulse" -msgstr "Impulso de monedas" +msgstr "Impulso de moneda" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:103 msgid "Input Device Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de dispositivos" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:104 msgid "Lightgun Device Assignment" -msgstr "Asignación de pistolas de luz" +msgstr "Dispositivo Lightgun" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:105 msgid "Trackball Device Assignment" -msgstr "Asignación de trackballs" +msgstr "Dispositivo Trackball" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:106 msgid "Pedal Device Assignment" -msgstr "Asignación de pedales" +msgstr "Dispositivo Pedal" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:107 msgid "AD Stick Device Assignment" -msgstr "Asignación de palancas" +msgstr "Dispositivo AD Stick" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:108 msgid "Paddle Device Assignment" -msgstr "Asignación de paletas" +msgstr "Dispositivo Paddle" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:109 msgid "Dial Device Assignment" -msgstr "Asignación de diales" +msgstr "Dispositivo Dial" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:110 msgid "Positional Device Assignment" -msgstr "Asignación de disp. posicionales" +msgstr "Dispositivo Posicional" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:111 msgid "Mouse Device Assignment" -msgstr "Asignación de ratones" +msgstr "Dispositivo Ratón" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:113 msgid "Keyboard Input Provider" -msgstr "" +msgstr "Proveedor de entrada teclado" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:114 msgid "Mouse Input Provider" -msgstr "" +msgstr "Proveedor de entrada ratón" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:115 msgid "Lightgun Input Provider" -msgstr "" +msgstr "Proveedor de entrada lightgun" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:116 msgid "Joystick Input Provider" -msgstr "" +msgstr "Proveedor de entrada joystick" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:122 src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:42 msgid "Video Options" @@ -655,7 +664,7 @@ msgstr "Número de pantallas" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:126 msgid "Triple Buffering" -msgstr "Triple búfer" +msgstr "Búfer triple" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:127 msgid "HLSL" @@ -679,19 +688,19 @@ msgstr "Modo de ventana" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:133 msgid "Enforce Aspect Ratio" -msgstr "Bloquear forma de pantalla" +msgstr "Aplicar relación de aspecto" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:134 msgid "Start Out Maximized" -msgstr "Comenzar maximizada" +msgstr "Iniciar maximizado" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:135 msgid "Synchronized Refresh" -msgstr "Actualización síncrona" +msgstr "Actualización sincronizada" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:136 msgid "Wait Vertical Sync" -msgstr "Esperar a la sincronización vertical" +msgstr "Espera de sincronización vertical" #: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:372 src/frontend/mame/ui/menu.cpp:738 #: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:169 @@ -712,17 +721,17 @@ msgstr "No" #: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:744 msgid "Auto" -msgstr "Automát." +msgstr "Automático" #: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:1272 #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:283 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:1307 msgid "Return to Previous Menu" -msgstr "Volver al menú anterior" +msgstr "Volver" #: src/frontend/mame/ui/filemngr.cpp:43 msgid "File Manager" -msgstr "Administrador de archivos" +msgstr "Gestor de archivos" #: src/frontend/mame/ui/filemngr.cpp:152 #: src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:119 @@ -736,11 +745,11 @@ msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/filemngr.cpp:166 #: src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:170 src/frontend/mame/ui/slotopt.cpp:204 msgid "Reset System" -msgstr "" +msgstr "Restablecer" #: src/frontend/mame/ui/filemngr.cpp:166 msgid "Start System" -msgstr "" +msgstr "Iniciar sistema" #: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:60 #, c-format @@ -750,35 +759,35 @@ msgstr "%dª pantalla" #: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:103 #, c-format msgid "Video Options: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Opciones de vídeo: %1$s" #: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:161 msgid "Zoom to Screen Area" -msgstr "" +msgstr "Acercar a área de pantalla" #: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:173 msgid "X Only" -msgstr "" +msgstr "Sólo horizontal" #: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:177 msgid "Y Only" -msgstr "" +msgstr "Sólo vertical" #: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:181 msgid "X or Y (Auto)" -msgstr "" +msgstr "X o Y (Auto)" #: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:188 msgid "Non-Integer Scaling" -msgstr "" +msgstr "Sin escalado de enteros" #: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:191 msgid "Maintain Aspect Ratio" -msgstr "" +msgstr "Mantener relación de aspecto" #: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:205 msgid "Cannot change options while recording!" -msgstr "" +msgstr "¡No se pueden cambiar las opciones durante la grabación!" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:41 msgctxt "emulation-feature" @@ -808,7 +817,7 @@ msgstr "sonido" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:46 msgctxt "emulation-feature" msgid "capture hardware" -msgstr "" +msgstr "hardware de captura" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:47 msgctxt "emulation-feature" @@ -838,7 +847,7 @@ msgstr "ratón" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:52 msgctxt "emulation-feature" msgid "media" -msgstr "" +msgstr "medio" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:53 msgctxt "emulation-feature" @@ -853,27 +862,27 @@ msgstr "impresora" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:55 msgctxt "emulation-feature" msgid "magnetic tape" -msgstr "" +msgstr "cinta magnética" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:56 msgctxt "emulation-feature" msgid "punch tape" -msgstr "" +msgstr "cinta perforada" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:57 msgctxt "emulation-feature" msgid "magnetic drum" -msgstr "" +msgstr "tambor magnético" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:58 msgctxt "emulation-feature" msgid "solid state storage" -msgstr "" +msgstr "almacenamiento de estado sólido" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:59 msgctxt "emulation-feature" msgid "communications" -msgstr "" +msgstr "comunicaciones" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:60 msgctxt "emulation-feature" @@ -890,13 +899,15 @@ msgid "" "One or more ROMs/disk images for this system are incorrect. The system may " "not run correctly.\n" msgstr "" +"Una o más ROMs/imágenes de disco para este sistema no son correctos. Es " +"posible que el sistema no se ejecute correctamente." #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:83 msgid "" "There are known problems with this system\n" "\n" msgstr "" -"Existen problemas conocidos con este sistema\n" +"Hay problemas conocidos con este sistema\n" "\n" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:88 @@ -904,10 +915,13 @@ msgid "" "One or more ROMs/disk images for this system have not been correctly " "dumped.\n" msgstr "" +"Una o más ROMs/imágenes de disco para este sistema no se han volcado " +"correctamente.\n" + #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:96 msgid "Completely unemulated features: " -msgstr "Características no emuladas: " +msgstr "Características no emuladas completamente: " #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:102 src/frontend/mame/ui/info.cpp:118 #, c-format @@ -926,27 +940,27 @@ msgstr "Características emuladas parcialmente: " #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:133 msgid "Screen flipping in cocktail mode is not supported.\n" -msgstr "Voltear la pantalla en modo cóctel no está soportado.\n" +msgstr "Girar la pantalla en modo cóctel no está soportado.\n" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:135 msgid "This system requires external artwork files.\n" -msgstr "Este sistema requiere ficheros de arte externos.\n" +msgstr "Este sistema requiere archivos de ilustraciones externos.\n" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:137 msgid "" "This system was never completed. It may exhibit strange behavior or missing " "elements that are not bugs in the emulation.\n" msgstr "" -"Este sistema nunca se terminó. Podría comportarse de forma extraña o mostrar " -"signos de mal funcionamiento que en ningún caso son defectos de emulación.\n" +"Este sistema nunca fue completado. Puede presentar un comportamiento extraño " +"o falta de elementos que no sean errores en la emulación.\n" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:139 msgid "" "This system has no sound hardware, MAME will produce no sounds, this is " "expected behaviour.\n" msgstr "" -"Este sistema no soporta sonido, por lo que MAME no reproducirá audio, este " -"es el comportamiento esperado.\n" +"Este sistema no tiene hadrware de sonido, MAME no producirá ningún sonido, este " +"es un comportamiento esperado.\n" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:143 msgid "" @@ -955,9 +969,9 @@ msgid "" "There is nothing you can do to fix this problem except wait for the " "developers to improve the emulation.\n" msgstr "" -"ESTE SISTEMA NO FUNCIONA. La emulación para este sistema no está todavía " -"completada. No hay nada que se pueda hacer para arreglar el problema salvo " -"esperar a que los desarrolladores mejoren la emulación.\n" +"ESTE SISTEMA NO FUNCIONA. La emulación de este sistema aún no está completa. " +"No hay nada que puedas hacer para solucionar este problema excepto esperar a " +"que los desarrolladores mejoren la emulación.\n" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:145 msgid "" @@ -966,6 +980,9 @@ msgid "" "physical interaction or consist of mechanical devices. It is not possible to " "fully experience this system.\n" msgstr "" +"Los elementos de este sistema no se pueden emular con precisión ya que " +"requieren interacción física o consisten en dispositivos mecánicos. No " +"es posible experimentar plenamente este sistema." #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:167 #, c-format @@ -976,7 +993,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Existen clones funcionales de este sistema: %s" +"Hay clones funcionales de este sistema: %s" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:374 #, c-format @@ -989,14 +1006,14 @@ msgid "" msgstr "" "%1$s\n" "%2$s %3$s\n" -"Controlador: %4$s\n" +"Driver: %4$s\n" "\n" "Procesador:\n" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:416 src/frontend/mame/ui/info.cpp:459 #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:108 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:190 msgid "GHz" -msgstr "" +msgstr "GHz" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:416 src/frontend/mame/ui/info.cpp:459 #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:108 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:190 @@ -1011,7 +1028,7 @@ msgstr "kHz" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:416 src/frontend/mame/ui/info.cpp:459 #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:108 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:190 msgid "Hz" -msgstr "" +msgstr "Hz" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:430 msgid "" @@ -1049,7 +1066,7 @@ msgstr "%2$s\n" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:513 #, c-format msgid "Screen '%1$s'" -msgstr "Pantalla «%1$s»" +msgstr "Pantalla '%1$s'" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:515 msgid "Screen" @@ -1058,15 +1075,15 @@ msgstr "Pantalla" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:592 src/frontend/mame/ui/info.cpp:603 #, c-format msgid "%1$s:\n" -msgstr "" +msgstr "%1$s:\n" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:633 msgid "Media Image Information" -msgstr "" +msgstr "Información de imagen" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:681 msgid "Not supported" -msgstr "No está soportado" +msgstr "No soportado" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:684 msgid "Partially supported" @@ -1078,19 +1095,19 @@ msgstr "[vacío]" #: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:94 msgid "[file manager]" -msgstr "[administrador de archivos]" +msgstr "[gestor de archivos]" #: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:275 msgid "Switch Item Ordering" -msgstr "Reordenar listado" +msgstr "Cambiar orden de elementos" #: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:307 msgid "Switched Order: entries now ordered by shortname" -msgstr "Orden cambiado: las entradas ahora se ordenan por nombre corto" +msgstr "Orden cambiado: entradas ahora ordenadas por nombre corto" #: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:308 msgid "Switched Order: entries now ordered by description" -msgstr "Orden cambiado: las entradas ahora se ordenan por descripción" +msgstr "Orden cambiado: entradas ahora ordenadas por descripción" #: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:409 msgid "[compatible lists]" @@ -1098,7 +1115,7 @@ msgstr "[listas compatibles]" #: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:79 msgid "File Already Exists - Override?" -msgstr "El archivo ya existe ¿Quieres sobreescribirlo?" +msgstr "El archivo ya existe ¿Quiere sobreescribirlo?" #: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:81 src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1071 msgid "No" @@ -1122,30 +1139,30 @@ msgstr "Crear" #: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:230 msgid "Please enter a file extension too" -msgstr "Por favor, introduzca también la extensión del fichero" +msgstr "Por favor, introduzca también una extensión de archivo" #: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:295 msgid "Select image format" -msgstr "Elige el formato de imagen" +msgstr "Seleccionar formato de imagen" #: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:354 msgid "Select initial contents" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar contenido inicial" #: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:29 msgctxt "menu-keyboard" msgid "Keyboard Selection" -msgstr "" +msgstr "Selección de teclado" #: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:46 msgctxt "menu-keyboard" msgid "Keyboard Mode" -msgstr "Modo del teclado" +msgstr "Modo de teclado" #: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:47 src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:92 msgctxt "menu-keyboard" msgid "Natural" -msgstr "Natural" +msgstr "Normal" #: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:47 src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:92 msgctxt "menu-keyboard" @@ -1175,82 +1192,82 @@ msgstr "Desactivado" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:63 msgctxt "swlist-info" msgid "Alternate Title" -msgstr "" +msgstr "Título alternativo" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:64 msgctxt "swlist-info" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:65 msgctxt "swlist-info" msgid "Barcode Number" -msgstr "" +msgstr "Número código de barras" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:66 msgctxt "swlist-info" msgid "Developer" -msgstr "" +msgstr "Desarrollador" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:67 msgctxt "swlist-info" msgid "Distributor" -msgstr "" +msgstr "Distribuidor" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:68 msgctxt "swlist-info" msgid "Installation Instructions" -msgstr "" +msgstr "Intrucciones de instalación" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:69 msgctxt "swlist-info" msgid "ISBN" -msgstr "" +msgstr "ISBN" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:70 msgctxt "swlist-info" msgid "OEM" -msgstr "" +msgstr "OEM" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:71 msgctxt "swlist-info" msgid "Original Publisher" -msgstr "" +msgstr "Editor original" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:72 msgctxt "swlist-info" msgid "Part Number" -msgstr "" +msgstr "Referencia" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:73 msgctxt "swlist-info" msgid "PCB" -msgstr "" +msgstr "PCB" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:74 msgctxt "swlist-info" msgid "Programmer" -msgstr "" +msgstr "Programador" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:75 msgctxt "swlist-info" msgid "Release Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de lanzamiento" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:76 msgctxt "swlist-info" msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Núm. de serie" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:77 msgctxt "swlist-info" msgid "Usage Instructions" -msgstr "" +msgstr "Intrucciones de uso" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:78 msgctxt "swlist-info" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versión" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:84 msgctxt "machine-filter" @@ -1280,12 +1297,12 @@ msgstr "No Funciona" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:89 msgctxt "machine-filter" msgid "Mechanical" -msgstr "Mecánica" +msgstr "Mecánico" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:90 msgctxt "machine-filter" msgid "Not Mechanical" -msgstr "No mecánica" +msgstr "No mecánico" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:91 msgctxt "machine-filter" @@ -1305,7 +1322,7 @@ msgstr "BIOS" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:94 msgctxt "machine-filter" msgid "Not BIOS" -msgstr "No BIOS" +msgstr "Sin BIOS" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:95 msgctxt "machine-filter" @@ -1330,22 +1347,22 @@ msgstr "Año" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:99 msgctxt "machine-filter" msgid "Save Supported" -msgstr "Soporta guardado" +msgstr "Guardar soportado" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:100 msgctxt "machine-filter" msgid "Save Unsupported" -msgstr "No soporta guardado" +msgstr "Guardar no soportado" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:101 msgctxt "machine-filter" msgid "CHD Required" -msgstr "Requiere CHD" +msgstr "CHD requerido" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:102 msgctxt "machine-filter" msgid "No CHD Required" -msgstr "No requiere CHD" +msgstr "CHD no requerido" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:103 msgctxt "machine-filter" @@ -1405,22 +1422,22 @@ msgstr "Editor" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:117 msgctxt "software-filter" msgid "Developer" -msgstr "" +msgstr "Desarrollador" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:118 msgctxt "software-filter" msgid "Distributor" -msgstr "" +msgstr "Distribuidor" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:119 msgctxt "software-filter" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:120 msgctxt "software-filter" msgid "Programmer" -msgstr "" +msgstr "Programador" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:121 msgctxt "software-filter" @@ -1430,7 +1447,7 @@ msgstr "Soportado" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:122 msgctxt "software-filter" msgid "Partially Supported" -msgstr "Parcialmente soportado" +msgstr "Soportado parcialmente" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:123 msgctxt "software-filter" @@ -1440,7 +1457,7 @@ msgstr "No soportado" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:124 msgctxt "software-filter" msgid "Release Region" -msgstr "Región de la versión" +msgstr "Región de versión" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:125 msgctxt "software-filter" @@ -1476,7 +1493,7 @@ msgstr "Filtro %1$u" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:552 msgid "Remove last filter" -msgstr "Eliminar último filtro" +msgstr "Borrar último filtro" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:554 msgid "Add filter" @@ -1484,23 +1501,23 @@ msgstr "Añadir filtro" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1013 msgid "[no category INI files]" -msgstr "[Sin ficheros INI de categorías]" +msgstr "[archivos INI sin categoría]" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1021 msgid "[no groups in INI file]" -msgstr "[No hay grupos en el fichero INI]" +msgstr "[archivos INI sin grupo]" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1056 msgid "No category INI files found" -msgstr "No se han encontrado ficheros INI de categorías" +msgstr "No se encontraron archivos INI de categoría" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1061 msgid "File" -msgstr "Fichero" +msgstr "Archivo" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1065 msgid "No groups found in category file" -msgstr "No se han encontrado grupos en el fichero de categorías" +msgstr "No se encontraron grupos en el archivo de categoría" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1070 src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1152 msgid "Group" @@ -1512,16 +1529,16 @@ msgstr "Incluir clones" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1131 msgid "Category File" -msgstr "" +msgstr "Archivo de categoría" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:2026 src/frontend/mame/ui/inifile.cpp:301 msgctxt "swlist-info" msgid "Software list/item" -msgstr "" +msgstr "Lista/elemento de software" #: src/frontend/mame/ui/datmenu.cpp:88 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2752 msgid "Software List Info" -msgstr "" +msgstr "Info de lista de software" #: src/frontend/mame/ui/datmenu.cpp:307 #, c-format @@ -1534,7 +1551,7 @@ msgstr "Selección de BIOS" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:76 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:821 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistema" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:82 msgid "Reset" @@ -1568,7 +1585,7 @@ msgid "" "Tickets dispensed: %1$d\n" "\n" msgstr "" -"Boletos emitidos: %1$d\n" +"Tickets emitidos: %1$d\n" "\n" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:259 @@ -1587,44 +1604,44 @@ msgstr " (bloqueado)" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:356 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:550 msgctxt "menu-crosshair" msgid "[built-in]" -msgstr "" +msgstr "[incorporado]" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:397 msgctxt "menu-crosshair" msgid "Crosshair Options" -msgstr "Opciones de diana" +msgstr "Opciones de punto de mira" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:465 msgctxt "menu-crosshair" msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nunca" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:466 msgctxt "menu-crosshair" msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Siempre" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:467 msgctxt "menu-crosshair" msgid "When moved" -msgstr "" +msgstr "Cuando se mueve" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:491 #, c-format msgctxt "menu-crosshair" msgid "P%1$d Visibility" -msgstr "" +msgstr "Visibilidad J%1$d" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:549 #, c-format msgctxt "menu-crosshair" msgid "P%1$d Crosshair" -msgstr "" +msgstr "Punto de mira J%1$d" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:571 msgctxt "menu-crosshair" msgid "Auto-Hide Delay" -msgstr "" +msgstr "Retraso ocultar automáticamente" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:572 #, c-format @@ -1634,12 +1651,12 @@ msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:593 msgid "Export Displayed List to File" -msgstr "" +msgstr "Exportar Lista mostrada a archivo" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:653 #, c-format msgid "%s.xml saved in UI settings folder." -msgstr "" +msgstr "%s.xml guardado en carpeta de ajustes de interfaz" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:679 msgid "Name: Description:\n" @@ -1648,21 +1665,21 @@ msgstr "Nombre: Descripción:\n" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:690 #, c-format msgid "%s.txt saved in UI settings folder." -msgstr "" +msgstr "%s.txt guardado en carpeta de ajustes de interfaz" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:707 msgid "Export list in XML format (like -listxml)" -msgstr "Exportar lista en formato XML (igual que -listxml)" +msgstr "Exportar lista en formato XML (como -listxml)" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:708 msgid "Export list in XML format (like -listxml, but exclude devices)" msgstr "" -"Exportar lista en formato XML (igual que -listxml, pero excluyendo los " +"Exportar lista en formato XML (como -listxml, pero excluyendo " "dispositivos)" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:709 msgid "Export list in TXT format (like -listfull)" -msgstr "Exportar lista en formato TXT (igual que -listfull)" +msgstr "Exportar lista en formato TXT (como -listfull)" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:734 #, c-format @@ -1670,6 +1687,8 @@ msgid "" "System Settings:\n" "%1$s" msgstr "" +"Ajustes de sistema:\n" +"%1$s" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:817 msgid "BIOS" @@ -1677,7 +1696,7 @@ msgstr "BIOS" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:824 msgid "[this system has no BIOS settings]" -msgstr "" +msgstr "[este sistema no tiene ajustes de BIOS]" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:833 msgid "Add To Favorites" @@ -1689,7 +1708,7 @@ msgstr "Borrar de favoritos" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:838 msgid "Save System Settings" -msgstr "" +msgstr "Guardar ajustes de sistema" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:871 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2698 msgid " (default)" @@ -1697,7 +1716,7 @@ msgstr " (predeterminado)" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:948 msgid "No plugins found" -msgstr "" +msgstr "Plugins no encontrados" #: src/frontend/mame/ui/quitmenu.cpp:37 #, c-format @@ -1714,11 +1733,11 @@ msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/info_pty.cpp:22 msgid "Pseudo Terminals" -msgstr "" +msgstr "Pseudo terminales" #: src/frontend/mame/ui/info_pty.cpp:37 msgid "[failed]" -msgstr "[falló]" +msgstr "[error]" #: src/frontend/mame/ui/sliders.cpp:30 msgid "Slider Controls" @@ -1726,7 +1745,7 @@ msgstr "Controles deslizantes" #: src/frontend/mame/ui/state.cpp:220 msgid "[no saved states found]" -msgstr "" +msgstr "[no se encontraron estados guardados]" #: src/frontend/mame/ui/state.cpp:225 plugins/cheatfind/init.lua:492 msgid "Cancel" @@ -1739,32 +1758,37 @@ msgid "" "Press %2$s to delete\n" "Press %3$s to cancel" msgstr "" +"¿Eliminar estado guardado %1$s?\n" +"Presiona %2$s para eliminar\n" +"Presiona %3$s para cancelar" #: src/frontend/mame/ui/state.cpp:388 #, c-format msgid "Error removing saved state file %1$s" -msgstr "" +msgstr "Error borrando archivo estado guardado %1$s" #: src/frontend/mame/ui/state.cpp:450 #, c-format msgid "Press %1$s to delete" -msgstr "" +msgstr "Presiona %1$s para eliminar" #: src/frontend/mame/ui/state.cpp:521 msgid "Load State" -msgstr "Cargar estado de la máquina" +msgstr "Cargar estado" #: src/frontend/mame/ui/state.cpp:521 msgid "Select state to load" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar estado a cargar" #: src/frontend/mame/ui/state.cpp:545 msgid "Save State" -msgstr "Guardar estado de la máquina" +msgstr "Guardar estado" #: src/frontend/mame/ui/state.cpp:545 msgid "Press a key or joystick button, or select state to overwrite" msgstr "" +"Presione una tecla o un botón del joystick, " +"o seleccione el estado para sobrescribir" #: src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:318 msgid "DIP Switches" @@ -1785,7 +1809,7 @@ msgstr "%s [interno]" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:29 msgid "Input Assignments (general)" -msgstr "" +msgstr "Asignación de entrada (general)" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:39 msgid "User Interface" @@ -1794,7 +1818,7 @@ msgstr "Interfaz de usuario" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:42 #, c-format msgid "Player %1$d Controls" -msgstr "" +msgstr "Controles de jugador %1$d" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:45 msgid "Other Controls" @@ -1803,29 +1827,29 @@ msgstr "Otros controles" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:58 #, c-format msgid "Input Assignments (%1$s)" -msgstr "" +msgstr "Asignación de entrada (%1$s)" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:152 msgid "Input Assignments (this system)" -msgstr "" +msgstr "Asignación de entrada (este sistema)" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:254 msgid "[no assignable inputs are enabled]" -msgstr "" +msgstr "[no hay entradas asignables activadas]" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:358 msgid "Pressed" -msgstr "" +msgstr "Presionado" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:418 msgid "Invalid combination entered" -msgstr "" +msgstr "Combinación no válida" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:564 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%1$s Analog" -msgstr "" +msgstr "Analógico %1$s" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:565 #, c-format @@ -1842,63 +1866,63 @@ msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:608 #, c-format msgid "Press %1$s to set\n" -msgstr "" +msgstr "Presione %1$s para establecer\n" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:609 #, c-format msgid "Press %1$s to append\n" -msgstr "" +msgstr "Presione %1$s para agregar" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:610 #, c-format msgid "Press %1$s to clear\n" -msgstr "" +msgstr "Presione %1$s para limpiar" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:611 #, c-format msgid "Press %1$s to restore default\n" -msgstr "" +msgstr "Presione %1$s para restaurar el valor predeterminado" #: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:33 #, c-format msgctxt "menu-inputdev" msgid "%1$s (%2$s %3$d)" -msgstr "" +msgstr "%1$s (%2$s %3$d)" #: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:116 msgctxt "menu-inputdev" msgid "Copy Device ID" -msgstr "" +msgstr "Copiar ID de dispositivo" #: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:148 msgctxt "menu-inputdev" msgid "Copied device ID to clipboard" -msgstr "" +msgstr "ID del dispositivo copiada a portapapeles" #: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:150 msgctxt "menu-inputdev" msgid "Error copying device ID to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Errro copiando ID del dispositivo" #: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:189 msgctxt "menu-inputdev" msgid "Input Devices" -msgstr "" +msgstr "Dispositivos de entrada" #: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:230 msgctxt "menu-inputdev" msgid "[no input devices are enabled]" -msgstr "" +msgstr "[no hay dispositivos de entrada habilitados]" #: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:22 msgctxt "menu-inputtoggle" msgid "Toggle Inputs" -msgstr "" +msgstr "Alternar entradas" #: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:107 msgctxt "menu-inputtoggle" msgid "[no toggle inputs are enabled]" -msgstr "" +msgstr "[no hay entradas de alternancia habilitadas]" #: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:42 msgid "Tape Control" @@ -1952,42 +1976,44 @@ msgstr "Ajustes de entrada" #: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:97 msgctxt "menu-inputopts" msgid "Input Assignments (this system)" -msgstr "" +msgstr "Asignaciones de entrada (este sistema)" #: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:99 msgctxt "menu-inputopts" msgid "Analog Input Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Ajustes de entrada analógica" #: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:101 msgctxt "menu-inputopts" msgid "Keyboard Selection" -msgstr "" +msgstr "Selección de teclado" #: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:103 msgctxt "menu-inputopts" msgid "Toggle Inputs" -msgstr "" +msgstr "Alternar entradas" #: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:108 msgctxt "menu-inputopts" msgid "Input Assignments (general)" -msgstr "" +msgstr "Asignaciones de entrada (general)" #: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:109 msgctxt "menu-inputopts" msgid "Input Devices" -msgstr "" +msgstr "Dispositivos de entrada" #: src/frontend/mame/ui/imgcntrl.cpp:132 msgid "Cannot save over directory" -msgstr "No se puede guardar en la carpeta" +msgstr "No se puede guardar en el directorio" #: src/frontend/mame/ui/imgcntrl.cpp:165 msgid "" "The software selected is missing one or more required ROM or CHD images.\n" "Please acquire the correct files or select a different one." msgstr "" +"Al software seleccionado le faltan una o más imágenes ROM o CHD necesarias.\n" +"Adquiera los archivos correctos o seleccione uno diferente." #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:151 msgid "" @@ -1996,9 +2022,10 @@ msgid "" "\n" "Press any key to continue." msgstr "" -"Al juego elegido le falta una o varias ROMs o imágenes CHD necesarias. Por " -"favor elige otro distinto.\n" -"Pulsa cualquier tecla para continuar." +"Al juego seleccionado le faltan una o más imágenes ROM o CHD necesarias. Por " +"favor, seleccione otro distinto.\n" +"\n" +"Presiona cualquier tecla para continuar." #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:278 msgid "Configure Options" @@ -2018,15 +2045,19 @@ msgid "" "If this is your first time using %2$s, please see the %2$s.pdf file in the " "docs folder for information on setting up and using %2$s." msgstr "" +"No se encontraron ROMs del sistema. Por favor, comprueba la ruta especificada " +"en el archivo %1$s.ini.\n" +"Si es tu primera vez usando %2$s, por favor consulta el archivo %2$s.pdf en la " +"carpeta docs para obtener información sobre como configurar y usar %2$s." #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:329 #, c-format msgid "Type name or select: %1$s_" -msgstr "Escribe un nombre o elige: %1$s_" +msgstr "Escribe un nombre o selecciona: %1$s_" #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:331 msgid "Type name or select: (random)" -msgstr "Escribe un nombre o elige: (aleatorio)" +msgstr "Escribe un nombre o selecciona: (aleatorio)" #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:345 #, c-format @@ -2066,7 +2097,7 @@ msgstr "Gráficos: No implementado, " #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:383 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:745 msgid "Graphics: Imperfect, " -msgstr "Gráficos: Imperfectos," +msgstr "Gráficos: No perfectos," #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:385 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:747 @@ -2086,7 +2117,7 @@ msgstr "Sonido: No implementado" #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:392 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:754 msgid "Sound: Imperfect" -msgstr "Sonido: Imperfecto" +msgstr "Sonido: No perfecto" #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:394 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:756 @@ -2099,12 +2130,12 @@ msgid "" "Cheat Comment:\n" "%s" msgstr "" -"Comentario del truco:\n" +"Comentario de truco:\n" "%s" #: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:95 msgid "All cheats reloaded" -msgstr "Se han recargado todos los trucos" +msgstr "Todos los trucos recargados" #: src/frontend/mame/ui/cheatopt.cpp:136 plugins/cheat/init.lua:709 msgid "Reset All" @@ -2127,37 +2158,37 @@ msgstr "Medios del Software" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:42 msgctxt "path-option" msgid "Sound Samples" -msgstr "" +msgstr "Samples de sonido" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:43 msgctxt "path-option" msgid "Artwork" -msgstr "Arte" +msgstr "Ilustración" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:44 msgctxt "path-option" msgid "Crosshairs" -msgstr "Dianas" +msgstr "Punto de mira" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:45 msgctxt "path-option" msgid "Cheat Files" -msgstr "" +msgstr "Archivos de trucos" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:46 msgctxt "path-option" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:47 msgctxt "path-option" msgid "UI Translations" -msgstr "" +msgstr "Traducciones de interfaz" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:48 msgctxt "path-option" msgid "Software Lists" -msgstr "" +msgstr "Listas de software" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:49 msgctxt "path-option" @@ -2167,12 +2198,12 @@ msgstr "INIs" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:50 msgctxt "path-option" msgid "UI Settings" -msgstr "" +msgstr "Ajustes de interfaz" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:51 msgctxt "path-option" msgid "Plugin Data" -msgstr "" +msgstr "Datos de Plugin" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:52 msgctxt "path-option" @@ -2212,7 +2243,7 @@ msgstr "Marquesinas" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:59 msgctxt "path-option" msgid "PCBs" -msgstr "Circuitos impresos" +msgstr "PCBs" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:60 msgctxt "path-option" @@ -2222,12 +2253,12 @@ msgstr "Folletos" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:61 msgctxt "path-option" msgid "Title Screens" -msgstr "" +msgstr "Pantallas de título" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:62 msgctxt "path-option" msgid "Game Endings" -msgstr "" +msgstr "Finales del juego" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:63 msgctxt "path-option" @@ -2237,17 +2268,17 @@ msgstr "Jefes" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:64 msgctxt "path-option" msgid "Artwork Previews" -msgstr "Vista previa del arte" +msgstr "Vista previa de ilustraciones" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:65 msgctxt "path-option" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:66 msgctxt "path-option" msgid "Game Over Screens" -msgstr "" +msgstr "Pantallas de fin de juego" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:67 msgctxt "path-option" @@ -2291,17 +2322,17 @@ msgstr "Cambiar carpeta %1$s - Buscar: %2$s_" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:368 msgid "Press TAB to set" -msgstr "Pulsa TAB para establecer" +msgstr "Presiona TAB para establecer" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:438 #, c-format msgid "%1$s Folders" -msgstr "" +msgstr "Carpetas %1$s" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:438 #, c-format msgid "%1$s Folder" -msgstr "" +msgstr "Carpeta %1$s" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:523 msgid "Add Folder" @@ -2319,35 +2350,35 @@ msgstr "Cambiar carpeta" #, c-format msgctxt "gfxview" msgid "Zoom = 1/%1$d" -msgstr "" +msgstr "Zoom = 1/%1$d" #: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:790 src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:795 #, c-format msgctxt "gfxview" msgid "Zoom = %1$d" -msgstr "" +msgstr "Zoom = %1$d" #: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:800 msgctxt "gfxview" msgid "Expand to fit" -msgstr "" +msgstr "Ampliar para ajustar" #: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:823 msgctxt "gfxview" msgid "All categories" -msgstr "" +msgstr "Todas las categorías" #: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:825 src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:830 #, c-format msgctxt "gfxview" msgid "Category %1$d" -msgstr "" +msgstr "Categoría %1$d" #: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:927 #, c-format msgctxt "gfxview" msgid "[root%1$s]" -msgstr "" +msgstr "[root%1$s]" #: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:927 #, c-format @@ -2423,7 +2454,7 @@ msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:463 msgid "System Settings" -msgstr "" +msgstr "Ajustes de sistema" #: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1076 #, c-format @@ -2439,27 +2470,27 @@ msgstr "Sistema: %1$-.100s" #, c-format msgctxt "menu-selector" msgid "%1$s - Search: %2$s_" -msgstr "%1$s - Search: %2$s_" +msgstr "%1$s - Buscar: %2$s_" #: src/frontend/mame/ui/selector.cpp:110 msgctxt "menu-selector" msgid "[no matches]" -msgstr "" +msgstr "[no hay coincidencias]" #: src/frontend/mame/ui/selector.cpp:123 msgctxt "menu-selector" msgid "[no choices]" -msgstr "" +msgstr "[no hay opciones]" #: src/frontend/mame/ui/selector.cpp:148 #, c-format msgctxt "menu-selector" msgid "Double-click or press %1$s to select" -msgstr "Haz doble clic o pulsa %1$s para elegir" +msgstr "Haz doble clic o pulsa %1$s para seleccionar" #: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:60 msgid "Audit Media" -msgstr "" +msgstr "Auditar medios" #: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:64 #, c-format @@ -2472,6 +2503,7 @@ msgid "" "Auditing media for system %2$u of %3$u...\n" "%1$s" msgstr "" +"Auditando medios para %2$u sistemas de %3$u...\n" #: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:128 #, c-format @@ -2481,21 +2513,24 @@ msgid "" "Press %1$s to cancel\n" "Press %2$s to continue" msgstr "" +"¿Desea cancelar auditoria?\n" +"Pulsa %1$s para cancelar\n" +"Pulsa %2$s para continuar" #: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:148 #, c-format msgid "Audit media for %1$u systems marked unavailable" -msgstr "" +msgstr "Auditar medios para %1$u sistemas marcados como no disponibles" #: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:149 #, c-format msgid "Audit media for all %1$u systems" -msgstr "" +msgstr "Auditar medios para todos los %1$u sistemas" #: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:165 #, c-format msgid "Press %1$s to cancel\n" -msgstr "" +msgstr "Pulsa %1$s para cancelar\n" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:54 msgid "Show All" @@ -2515,11 +2550,11 @@ msgstr "Ocultar ambos" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:144 msgid "UI Language" -msgstr "" +msgstr "Idioma interfaz" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:169 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:222 msgid "System Names" -msgstr "" +msgstr "Nombres de sistemas" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:195 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:225 msgid "Show Side Panels" @@ -2539,11 +2574,11 @@ msgstr "Idioma" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:236 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:280 msgid "[built-in]" -msgstr "" +msgstr "[incorporado]" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:337 msgid "UI Fonts" -msgstr "Tipográficos de interfaz" +msgstr "Tipografías de interfaz" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:366 msgid "default" @@ -2567,7 +2602,7 @@ msgstr "Líneas" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:523 msgid "Infos text size" -msgstr "Tamaño del texto informativo" +msgstr "Tamaño de texto informativo" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:547 msgid "Sample text - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit." @@ -2576,7 +2611,7 @@ msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:563 msgid "UI Colors" -msgstr "" +msgstr "Colores de interfaz" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:626 msgctxt "color-option" @@ -2591,12 +2626,12 @@ msgstr "Texto seleccionado" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:628 msgctxt "color-option" msgid "Normal text background" -msgstr "Fondo del texto normal" +msgstr "Fondo de texto normal" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:629 msgctxt "color-option" msgid "Selected background color" -msgstr "Fondo del texto seleccionado" +msgstr "Fondo de texto seleccionado" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:630 msgctxt "color-option" @@ -2606,7 +2641,7 @@ msgstr "Color elem. secundarios" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:631 msgctxt "color-option" msgid "Clone" -msgstr "Copiar" +msgstr "COpiar" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:632 msgctxt "color-option" @@ -2631,12 +2666,12 @@ msgstr "Color no disponible" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:636 msgctxt "color-option" msgid "Slider color" -msgstr "Color del control deslizante" +msgstr "Color de control deslizante" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:637 msgctxt "color-option" msgid "Graphics viewer background" -msgstr "Fondo del visor de gráficos" +msgstr "Fondo de visor de gráficos" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:638 msgctxt "color-option" @@ -2660,7 +2695,7 @@ msgstr "Fondo al seleccionar con ratón" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:645 msgid "Restore default colors" -msgstr "" +msgstr "Restablecer colores predeterminados" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:666 #, c-format @@ -2794,7 +2829,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "about-header" msgid "Revision: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Revisión: %1$s" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:27 #, c-format @@ -2808,51 +2843,58 @@ msgid "" "Next device \t\t%6$s\n" "Return to previous menu \t\t%7$s" msgstr "" +"Mostrar/ocultar ajustes \t\t%1$s\n" +"Disminuir valor \t\t%2$s\n" +"Incrementar valor \t\t%3$s\n" +"Restaurar valor predeterminado \t\t%4$s\n" +"Dispositivo anterior \t\t%5$s\n" +"Siguiente dispositivo \t\t%6$s\n" +"Volver \t\t%7$s" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:82 msgctxt "menu-analoginput" msgid "Analog Input Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Ajustes de entrada analógica" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:121 #, c-format msgctxt "menu-analoginput" msgid "Press %s to show settings" -msgstr "" +msgstr "Pulsar %s para mostrar ajustes" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:245 msgctxt "menu-analoginput" msgid "Analog Input Adjustments Help" -msgstr "" +msgstr "Ayuda para ajustes de entrada analógica" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:421 #, c-format msgctxt "menu-analoginput" msgid "%1$s Increment/Decrement Speed" -msgstr "" +msgstr "%1$s Incrementa/decrementa velocidad" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:426 #, c-format msgctxt "menu-analoginput" msgid "%1$s Auto-centering Speed" -msgstr "" +msgstr "%1$s velocidad de centrado automático" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:431 #, c-format msgctxt "menu-analoginput" msgid "%1$s Reverse" -msgstr "" +msgstr "%1$s inversa" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:436 #, c-format msgctxt "menu-analoginput" msgid "%1$s Sensitivity" -msgstr "" +msgstr "%1$s sensibilidad" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:451 msgctxt "menu-analoginput" msgid "[no analog inputs are enabled]" -msgstr "" +msgstr "[no hay entradas analógicas activadas]" #: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:40 msgid "Barcode Reader" @@ -2864,11 +2906,11 @@ msgstr "Nuevo código de barras:" #: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:68 msgid "Enter Code" -msgstr "Escribe el código" +msgstr "Escribe código" #: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:102 msgid "Barcode length invalid!" -msgstr "El tamaño del código de barras no es correcto." +msgstr "¡Longitud de código de barras no válido!" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:115 msgctxt "menu-main" @@ -2893,22 +2935,22 @@ msgstr "Información contable" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:124 msgctxt "menu-main" msgid "System Information" -msgstr "" +msgstr "Información de sistema" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:127 msgctxt "menu-main" msgid "Warning Information" -msgstr "" +msgstr "Información de advertencia" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:133 msgctxt "menu-main" msgid "Media Image Information" -msgstr "" +msgstr "Información de imagen de medios" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:135 msgctxt "menu-main" msgid "File Manager" -msgstr "Administrador de archivos" +msgstr "Gestor de archivos" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:142 msgctxt "menu-main" @@ -2918,7 +2960,7 @@ msgstr "Control de cinta" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:145 msgctxt "menu-main" msgid "Pseudo Terminals" -msgstr "" +msgstr "Pseudo terminales" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:148 msgctxt "menu-main" @@ -2953,7 +2995,7 @@ msgstr "Opciones de vídeo" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:164 msgctxt "menu-main" msgid "Crosshair Options" -msgstr "Opciones de diana" +msgstr "Opciones de punto de mira" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:167 msgctxt "menu-main" @@ -2963,7 +3005,7 @@ msgstr "Truco" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:172 msgctxt "menu-main" msgid "Plugin Options" -msgstr "Configuración del plugin" +msgstr "Opciones de plugin" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:175 msgctxt "menu-main" @@ -2984,22 +3026,22 @@ msgstr "Borrar de favoritos" #, c-format msgctxt "menu-main" msgid "About %1$s" -msgstr "" +msgstr "Acerca de %1$s" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:195 msgctxt "menu-main" msgid "Start System" -msgstr "" +msgstr "Iniciar sistema" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:199 msgctxt "menu-main" msgid "Select New System" -msgstr "Elegir sistema nuevo" +msgstr "Seleccionar nuevo sistema" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:200 msgctxt "menu-main" msgid "Close Menu" -msgstr "" +msgstr "Cerrar menú" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:55 msgid "Images" @@ -3007,7 +3049,7 @@ msgstr "Imágenes" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:56 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:83 msgctxt "selmenu-artwork" @@ -3027,7 +3069,7 @@ msgstr "Panel de control" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:86 msgctxt "selmenu-artwork" msgid "PCB" -msgstr "Circuito impreso" +msgstr "PCB" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:87 msgctxt "selmenu-artwork" @@ -3037,17 +3079,17 @@ msgstr "Folleto" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:88 msgctxt "selmenu-artwork" msgid "Title Screen" -msgstr "" +msgstr "Pantalla de título" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:89 msgctxt "selmenu-artwork" msgid "Ending" -msgstr "" +msgstr "Final" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:90 msgctxt "selmenu-artwork" msgid "Artwork Preview" -msgstr "Vista previa de arte" +msgstr "Vista previa de ilustraciones" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:91 msgctxt "selmenu-artwork" @@ -3082,7 +3124,7 @@ msgstr "Puntuaciones" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:97 msgctxt "selmenu-artwork" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:98 msgctxt "selmenu-artwork" @@ -3096,15 +3138,15 @@ msgstr "Cubiertas" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:103 msgid "Add or remove favorite" -msgstr "" +msgstr "Añadir o borrar favorito" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:104 msgid "Export displayed list to file" -msgstr "Exportar esta lista a un archivo" +msgstr "Exportar lista mostrada a un archivo" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:105 msgid "Audit media" -msgstr "" +msgstr "Auditar medio" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:106 msgid "Show DATs view" @@ -3112,16 +3154,16 @@ msgstr "Mostrar vista de DATs" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:268 msgid "Select Software Package Part" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar parte del paquete de software" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:338 msgid "Select System BIOS" -msgstr "" +msgstr "Selecciona BIOS de sistema" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:689 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:720 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s, %2$s" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:693 #, c-format @@ -3164,6 +3206,9 @@ msgid "" "Please acquire the correct files or select a different system.\n" "\n" msgstr "" +"Por favor, falta ROM/imagen de disco necesarios para el sistema " +"seleccionado o no son correctos." +"Por favor, adquiere los archivoa correctos o selecciona un sistema diferente.\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2627 msgid "" @@ -3171,28 +3216,31 @@ msgid "" "Please acquire the correct files or select a different software item.\n" "\n" msgstr "" +"Por favor, falta ROM/imagen de disco necesarios para el software " +"seleccionado o no son correctos." +"Por favor, adquiere los archivoa correctos o selecciona un sistema diferente.\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2643 msgid "incorrect checksum" -msgstr "" +msgstr "checksum no correcto" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2646 msgid "incorrect length" -msgstr "" +msgstr "longitud no correcta" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2649 msgid "not found" -msgstr "" +msgstr "no encontrado" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2660 #, c-format msgid "%1$s (%2$s) - %3$s\n" -msgstr "" +msgstr "%1$s (%2$s) - %3$s\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2662 #, c-format msgid "%1$s - %2$s\n" -msgstr "" +msgstr "%1$s - %2$s\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2666 msgid "Press any key to continue." @@ -3228,43 +3276,43 @@ msgstr "Es un sistema padre\t\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2953 msgid "Analog Controls\tYes\n" -msgstr "Controles analógicos\tSi\n" +msgstr "Controles analógicos\tSí\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2955 msgid "Keyboard Inputs\tYes\n" -msgstr "Entradas de teclado\tSi\n" +msgstr "Entradas de teclado\tSí\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2958 msgid "Overall\tNOT WORKING\n" -msgstr "En General\tNO FUNCIONA\n" +msgstr "Global\tNO FUNCIONA\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2960 msgid "Overall\tUnemulated Protection\n" -msgstr "En General\tProtección no emulada\n" +msgstr "Global\tProtección no emulada\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2962 msgid "Overall\tWorking\n" -msgstr "En General\tFunciona\n" +msgstr "Global\tFunciona\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2965 msgid "Graphics\tUnimplemented\n" -msgstr "Gráficos\tNo implementados\n" +msgstr "Gráficos\tNo implementado\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2967 msgid "Graphics\tWrong Colors\n" -msgstr "Gráficos\tColores erróneos\n" +msgstr "Gráficos\tColores incorrectos\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2969 msgid "Graphics\tImperfect Colors\n" -msgstr "Gráficos\tColores imperfectos\n" +msgstr "Gráficos\tColores defectuoso\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2971 msgid "Graphics\tImperfect\n" -msgstr "Gráficos\tImperfectos\n" +msgstr "Gráficos\tDefectuoso\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2973 msgid "Graphics\tOK\n" -msgstr "Gráficos\tAceptables" +msgstr "Gráficos\tOK" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2976 msgid "Sound\tNone\n" @@ -3276,27 +3324,27 @@ msgstr "Sonido\tNo implementado\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2980 msgid "Sound\tImperfect\n" -msgstr "Sonido\tImperfecto\n" +msgstr "Sonido\tNo perfecto\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2982 msgid "Sound\tOK\n" -msgstr "Sonido\tAceptable\n" +msgstr "Sonido\tOK\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2985 msgid "Capture\tUnimplemented\n" -msgstr "" +msgstr "Captura\tNo implementado\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2987 msgid "Capture\tImperfect\n" -msgstr "" +msgstr "Captura\tNo perfecto\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2990 msgid "Camera\tUnimplemented\n" -msgstr "Cámara\tNo implementada\n" +msgstr "Cámara\tNo implementado\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2992 msgid "Camera\tImperfect\n" -msgstr "Cámara\tImperfecta\n" +msgstr "Cámara\tNo perfecto\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2995 msgid "Microphone\tUnimplemented\n" @@ -3304,15 +3352,15 @@ msgstr "Micrófono\tNo implementado\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2997 msgid "Microphone\tImperfect\n" -msgstr "Micrófono\tImperfecto\n" +msgstr "Micrófono\tNo perfecto\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3000 msgid "Controls\tUnimplemented\n" -msgstr "Controles\tNo implementados\n" +msgstr "Controles\tNo implementado\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3002 msgid "Controls\tImperfect\n" -msgstr "Controles\tImperfectos\n" +msgstr "Controles\tNo perfecto\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3005 msgid "Keyboard\tUnimplemented\n" @@ -3320,7 +3368,7 @@ msgstr "Teclado\tNo implementado\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3007 msgid "Keyboard\tImperfect\n" -msgstr "Teclado\tImperfecto\n" +msgstr "Teclado\tNo perfecto\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3010 msgid "Mouse\tUnimplemented\n" @@ -3328,15 +3376,15 @@ msgstr "Ratón\tNo implementado\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3012 msgid "Mouse\tImperfect\n" -msgstr "Ratón\tImperfecto\n" +msgstr "Ratón\tNo perfecto\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3015 msgid "Media\tUnimplemented\n" -msgstr "" +msgstr "Medios\tNo implementado\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3017 msgid "Media\tImperfect\n" -msgstr "" +msgstr "Medios\tNo perfecto\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3020 msgid "Disk\tUnimplemented\n" @@ -3344,71 +3392,71 @@ msgstr "Disco\tNo implementado\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3022 msgid "Disk\tImperfect\n" -msgstr "Disco\tImperfecto\n" +msgstr "Disco\tNo perfecto\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3025 msgid "Printer\tUnimplemented\n" -msgstr "Impresora\tNo implementada\n" +msgstr "Impresora\tNo implementado\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3027 msgid "Printer\tImperfect\n" -msgstr "Impresora\tImperfecta\n" +msgstr "Impresora\tNo perfecto\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3030 msgid "Mag. Tape\tUnimplemented\n" -msgstr "" +msgstr "Cinta magnética\tNo implementado\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3032 msgid "Mag. Tape\tImperfect\n" -msgstr "" +msgstr "Cinta magnética\tNo perfecto\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3035 msgid "Punch Tape\tUnimplemented\n" -msgstr "" +msgstr "Cinta perforada\tNo implementado\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3037 msgid "Punch Tape\tImperfect\n" -msgstr "" +msgstr "Cinta perforada\tNo perfecto\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3040 msgid "Mag. Drum\tUnimplemented\n" -msgstr "" +msgstr "Tambor magnético\tNo implementado\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3042 msgid "Mag. Drum\tImperfect\n" -msgstr "" +msgstr "Tambor magnético\tNo perfecto\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3045 msgid "(EP)ROM\tUnimplemented\n" -msgstr "" +msgstr "(EP)ROM\tNo implementado\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3047 msgid "(EP)ROM\tImperfect\n" -msgstr "" +msgstr "(EP)ROM\tNo perfecto\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3050 msgid "Communications\tUnimplemented\n" -msgstr "" +msgstr "Comunicaciones\tNo implementado\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3052 msgid "Communications\tImperfect\n" -msgstr "" +msgstr "Comunicaciones\tNo perfecto\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3055 msgid "LAN\tUnimplemented\n" -msgstr "Red local\tNo implementada\n" +msgstr "Red local\tNo implementado\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3057 msgid "LAN\tImperfect\n" -msgstr "Red local\tImperfecta" +msgstr "Red local\tNo perfecto\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3060 msgid "WAN\tUnimplemented\n" -msgstr "Red global\tNo implementada\n" +msgstr "Red global\tNo implementado\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3062 msgid "WAN\tImperfect\n" -msgstr "Red global\tImperfecta\n" +msgstr "Red global\tNo perfecto\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3065 msgid "Timing\tUnimplemented\n" @@ -3416,11 +3464,11 @@ msgstr "Cronometraje\tNo implementado\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3067 msgid "Timing\tImperfect\n" -msgstr "Cronometraje\tImperfecto\n" +msgstr "Cronometraje\tNo perfecto\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3069 msgid "Mechanical System\tYes\n" -msgstr "Sistema mecánico\tSi\n" +msgstr "Sistema mecánico\tSí\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3069 msgid "Mechanical System\tNo\n" @@ -3428,19 +3476,19 @@ msgstr "Sistema mecánico\tNo\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3070 msgid "Requires Artwork\tYes\n" -msgstr "Requiere arte\tSi\n" +msgstr "Requiere ilustración\tSí\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3070 msgid "Requires Artwork\tNo\n" -msgstr "Requiere arte\tNo\n" +msgstr "Requiere ilustración\tNo\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3071 msgid "Requires Clickable Artwork\tYes\n" -msgstr "Requiere arte clicable\tSi\n" +msgstr "Requiere ilustración clicable\tSí\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3071 msgid "Requires Clickable Artwork\tNo\n" -msgstr "Requiere arte clicable\tNo\n" +msgstr "Requiere ilustración clicable\tNo\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3073 msgid "Support Cocktail\tNo\n" @@ -3448,7 +3496,7 @@ msgstr "Soporta modo cocktail\tNo\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3074 msgid "System is BIOS\tYes\n" -msgstr "El sistema es una BIOS\tSi\n" +msgstr "El sistema es una BIOS\tSí\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3074 msgid "System is BIOS\tNo\n" @@ -3456,23 +3504,23 @@ msgstr "El sistema es una BIOS\tNo\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3075 msgid "Support Save\tYes\n" -msgstr "Soporta guardado\tSi\n" +msgstr "Soporta guardar\tSí\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3075 msgid "Support Save\tNo\n" -msgstr "Soporta guardado\tNo\n" +msgstr "Soporta guardar\tNo\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3076 msgid "Screen Orientation\tVertical\n" -msgstr "Orientación de la pantalla\tVertical\n" +msgstr "Orientación de pantalla\tVertical\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3076 msgid "Screen Orientation\tHorizontal\n" -msgstr "Orientación de la pantalla\tHorizontal\n" +msgstr "Orientación de pantalla\tHorizontal\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3086 msgid "Requires CHD\tYes\n" -msgstr "Requiere CHD\tSi\n" +msgstr "Requiere CHD\tSí\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3086 msgid "Requires CHD\tNo\n" @@ -3480,29 +3528,31 @@ msgstr "Requiere CHD\tNo\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3099 msgid "Media Audit Result\tOK\n" -msgstr "" +msgstr "Resultado auditoría de medios\tOK\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3101 msgid "Media Audit Result\tBAD\n" -msgstr "" +msgstr "Resultado auditoría de medios\tBAD\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3104 msgid "Samples Audit Result\tNone Needed\n" -msgstr "Resultado de la auditoría de muestras\tNo necesaria\n" +msgstr "Resultado auditoría de muestras\tNo necesaria\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3106 msgid "Samples Audit Result\tOK\n" -msgstr "Resultado de la auditoría de muestras\tCORRECTA\n" +msgstr "Resultado auditoría de muestras\tCORRECTO\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3108 msgid "Samples Audit Result\tBAD\n" -msgstr "Resultado de la auditoría de muestras\tINCORRECTA\n" +msgstr "Resultado auditoría de muestras\tINCORRECTO\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3112 msgid "" "Media Audit\tDisabled\n" "Samples Audit\tDisabled\n" msgstr "" +"Auditoría de medios\tDesactivada\n" +"Auditoría de muestras\tDesactivada\n" #: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:114 src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:150 msgid "Sample Rate" @@ -3514,7 +3564,7 @@ msgstr "Sonido" #: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:149 msgid "Compressor" -msgstr "" +msgstr "Compresor" #: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:151 msgid "Use External Samples" @@ -3565,7 +3615,7 @@ msgstr "* Vídeo:\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:122 #, c-format msgid " Screen '%1$s': Vector\n" -msgstr " Pantalla '%1$s': Vectorial\n" +msgstr " Pantalla '%1$s': Vector\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:141 #, c-format @@ -3587,7 +3637,7 @@ msgid "" "* BIOS settings:\n" " %1$d options [default: %2$s]\n" msgstr "" -"* Configuración de la BIOS:\n" +"* Ajustes de BIOS:\n" " %1$d opciones [por defecto: %2$s]\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:264 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:280 @@ -3603,7 +3653,7 @@ msgstr " %1$s\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:291 msgid "* DIP switch settings:\n" -msgstr "* Configuración de los interruptores DIP:\n" +msgstr "* Ajustes de interruptores DIP:\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:296 msgid "* Configuration settings:\n" @@ -3641,17 +3691,17 @@ msgstr " Entradas analógicas [%1$d entradas]\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:312 #, c-format msgid " Adjuster inputs [%1$d inputs]\n" -msgstr " Entradas del regulador [%1$d entradas]\n" +msgstr " Entradas de regulador [%1$d entradas]\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:314 #, c-format msgid " Keypad inputs [%1$d inputs]\n" -msgstr " Entradas del Keypoad [%1$d entradas]\n" +msgstr " Entradas de keypad [%1$d entradas]\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:316 #, c-format msgid " Keyboard inputs [%1$d inputs]\n" -msgstr " Entradas del teclado [%1$d entradas]\n" +msgstr " Entradas de teclado [%1$d entradas]\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:321 msgid "* Media Options:\n" @@ -3660,11 +3710,11 @@ msgstr "* Opciones de medios:\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:326 #, c-format msgid " %1$s [tag: %2$s]\n" -msgstr " %1$s [reseña: %2$s]\n" +msgstr " %1$s [etiqueta: %2$s]\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:336 msgid "* Slot Options:\n" -msgstr "* Opciones de ranuras:\n" +msgstr "* Opciones de slot:\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:350 msgid "[None]\n" @@ -3674,73 +3724,73 @@ msgstr "[Ninguna]\n" #, c-format msgctxt "view-name" msgid "Screen %1$u Standard (%2$u:%3$u)" -msgstr "" +msgstr "Pantalla %1$u Estándar (%2$u:%3$u)" #: src/emu/render.cpp:1860 #, c-format msgctxt "view-name" msgid "Screen %1$u Pixel Aspect (%2$u:%3$u)" -msgstr "" +msgstr "Pantalla %1$u Aspecto de píxeles (%2$u:%3$u)" #: src/emu/render.cpp:1882 src/emu/render.cpp:2017 msgctxt "view-name" msgid "Cocktail" -msgstr "" +msgstr "Cóctel" #: src/emu/render.cpp:2002 msgctxt "view-name" msgid "Left-to-Right" -msgstr "" +msgstr "De izquierda a derecha" #: src/emu/render.cpp:2003 msgctxt "view-name" msgid "Left-to-Right (Gapless)" -msgstr "" +msgstr "De izquierda a derecha (Sin espacios)" #: src/emu/render.cpp:2004 msgctxt "view-name" msgid "Top-to-Bottom" -msgstr "" +msgstr "De arriba a abajo" #: src/emu/render.cpp:2005 msgctxt "view-name" msgid "Top-to-Bottom (Gapless)" -msgstr "" +msgstr "De arriba a abajo (Sin espacios)" #: src/emu/render.cpp:2056 #, c-format msgctxt "view-name" msgid "%1$u×%2$u Left-to-Right, Top-to-Bottom" -msgstr "" +msgstr "%1$u×%2$u De izquierda a derecha, de arriba a abajo" #: src/emu/render.cpp:2065 #, c-format msgctxt "view-name" msgid "%1$u×%2$u Left-to-Right, Top-to-Bottom (Gapless)" -msgstr "" +msgstr "%1$u×%2$u De izquierda a derecha, de arriba a abajo (Sin espacios)" #: src/emu/render.cpp:2074 #, c-format msgctxt "view-name" msgid "%1$u×%2$u Top-to-Bottom, Left-to-Right" -msgstr "" +msgstr "%1$u×%2$u De arriba a abajo, De izquierda a derecha" #: src/emu/render.cpp:2083 #, c-format msgctxt "view-name" msgid "%1$u×%2$u Top-to-Bottom, Left-to-Right (Gapless)" -msgstr "" +msgstr "%1$u×%2$u De arriba a derecha, De izquierda a derecha (Sin espacios)" #: src/emu/ioport.cpp:271 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "P%1$u" -msgstr "" +msgstr "P%1$u" #: src/emu/ioport.cpp:1991 msgctxt "input-name" msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" #: src/emu/inpttype.ipp:22 src/emu/inpttype.ipp:140 src/emu/inpttype.ipp:221 #: src/emu/inpttype.ipp:288 src/emu/inpttype.ipp:355 src/emu/inpttype.ipp:389 @@ -3749,7 +3799,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Up" -msgstr "" +msgstr "%p Arriba" #: src/emu/inpttype.ipp:23 src/emu/inpttype.ipp:141 src/emu/inpttype.ipp:222 #: src/emu/inpttype.ipp:289 src/emu/inpttype.ipp:356 src/emu/inpttype.ipp:390 @@ -3758,7 +3808,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Down" -msgstr "" +msgstr "%p Abajo" #: src/emu/inpttype.ipp:24 src/emu/inpttype.ipp:142 src/emu/inpttype.ipp:223 #: src/emu/inpttype.ipp:290 src/emu/inpttype.ipp:357 src/emu/inpttype.ipp:391 @@ -3767,7 +3817,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Left" -msgstr "" +msgstr "%p Izquierda" #: src/emu/inpttype.ipp:25 src/emu/inpttype.ipp:143 src/emu/inpttype.ipp:224 #: src/emu/inpttype.ipp:291 src/emu/inpttype.ipp:358 src/emu/inpttype.ipp:392 @@ -3776,7 +3826,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Right" -msgstr "" +msgstr "%p Derecha" #: src/emu/inpttype.ipp:26 src/emu/inpttype.ipp:144 src/emu/inpttype.ipp:225 #: src/emu/inpttype.ipp:292 src/emu/inpttype.ipp:359 src/emu/inpttype.ipp:393 @@ -3785,7 +3835,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Right Stick/Up" -msgstr "" +msgstr "%p Stick derecho/Arriba" #: src/emu/inpttype.ipp:27 src/emu/inpttype.ipp:145 src/emu/inpttype.ipp:226 #: src/emu/inpttype.ipp:293 src/emu/inpttype.ipp:360 src/emu/inpttype.ipp:394 @@ -3794,7 +3844,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Right Stick/Down" -msgstr "" +msgstr "%p Stick derecho/Abajo" #: src/emu/inpttype.ipp:28 src/emu/inpttype.ipp:146 src/emu/inpttype.ipp:227 #: src/emu/inpttype.ipp:294 src/emu/inpttype.ipp:361 src/emu/inpttype.ipp:395 @@ -3803,7 +3853,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Right Stick/Left" -msgstr "" +msgstr "%p Stick derecho/Izquierda" #: src/emu/inpttype.ipp:29 src/emu/inpttype.ipp:147 src/emu/inpttype.ipp:228 #: src/emu/inpttype.ipp:295 src/emu/inpttype.ipp:362 src/emu/inpttype.ipp:396 @@ -3812,7 +3862,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Right Stick/Right" -msgstr "" +msgstr "%p Stick derecho/Derecha" #: src/emu/inpttype.ipp:30 src/emu/inpttype.ipp:148 src/emu/inpttype.ipp:229 #: src/emu/inpttype.ipp:296 src/emu/inpttype.ipp:363 src/emu/inpttype.ipp:397 @@ -3821,7 +3871,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Left Stick/Up" -msgstr "" +msgstr "%p Stick izquierdo/Arriba" #: src/emu/inpttype.ipp:31 src/emu/inpttype.ipp:149 src/emu/inpttype.ipp:230 #: src/emu/inpttype.ipp:297 src/emu/inpttype.ipp:364 src/emu/inpttype.ipp:398 @@ -3830,7 +3880,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Left Stick/Down" -msgstr "" +msgstr "%p Stick izquierdo/Abajo" #: src/emu/inpttype.ipp:32 src/emu/inpttype.ipp:150 src/emu/inpttype.ipp:231 #: src/emu/inpttype.ipp:298 src/emu/inpttype.ipp:365 src/emu/inpttype.ipp:399 @@ -3839,7 +3889,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Left Stick/Left" -msgstr "" +msgstr "%p Stick izquierdo/Izquierda" #: src/emu/inpttype.ipp:33 src/emu/inpttype.ipp:151 src/emu/inpttype.ipp:232 #: src/emu/inpttype.ipp:299 src/emu/inpttype.ipp:366 src/emu/inpttype.ipp:400 @@ -3848,7 +3898,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Left Stick/Right" -msgstr "" +msgstr "%p Stick izquierdo/Derecha" #: src/emu/inpttype.ipp:34 src/emu/inpttype.ipp:152 src/emu/inpttype.ipp:233 #: src/emu/inpttype.ipp:300 src/emu/inpttype.ipp:367 src/emu/inpttype.ipp:401 @@ -3857,7 +3907,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Button 1" -msgstr "" +msgstr "%p Botón 1" #: src/emu/inpttype.ipp:35 src/emu/inpttype.ipp:153 src/emu/inpttype.ipp:234 #: src/emu/inpttype.ipp:301 src/emu/inpttype.ipp:368 src/emu/inpttype.ipp:402 @@ -3866,7 +3916,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Button 2" -msgstr "" +msgstr "%p Botón 2" #: src/emu/inpttype.ipp:36 src/emu/inpttype.ipp:154 src/emu/inpttype.ipp:235 #: src/emu/inpttype.ipp:302 src/emu/inpttype.ipp:369 src/emu/inpttype.ipp:403 @@ -3875,7 +3925,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Button 3" -msgstr "" +msgstr "%p Botón 3" #: src/emu/inpttype.ipp:37 src/emu/inpttype.ipp:155 src/emu/inpttype.ipp:236 #: src/emu/inpttype.ipp:303 src/emu/inpttype.ipp:370 src/emu/inpttype.ipp:404 @@ -3884,7 +3934,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Button 4" -msgstr "" +msgstr "%p Botón 4" #: src/emu/inpttype.ipp:38 src/emu/inpttype.ipp:156 src/emu/inpttype.ipp:237 #: src/emu/inpttype.ipp:304 src/emu/inpttype.ipp:371 src/emu/inpttype.ipp:405 @@ -3893,7 +3943,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Button 5" -msgstr "" +msgstr "%p Botón 5" #: src/emu/inpttype.ipp:39 src/emu/inpttype.ipp:157 src/emu/inpttype.ipp:238 #: src/emu/inpttype.ipp:305 src/emu/inpttype.ipp:372 src/emu/inpttype.ipp:406 @@ -3902,7 +3952,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Button 6" -msgstr "" +msgstr "%p Botón 6" #: src/emu/inpttype.ipp:40 src/emu/inpttype.ipp:158 src/emu/inpttype.ipp:239 #: src/emu/inpttype.ipp:306 src/emu/inpttype.ipp:373 src/emu/inpttype.ipp:407 @@ -3911,7 +3961,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Button 7" -msgstr "" +msgstr "%p Botón 7" #: src/emu/inpttype.ipp:41 src/emu/inpttype.ipp:159 src/emu/inpttype.ipp:240 #: src/emu/inpttype.ipp:307 src/emu/inpttype.ipp:374 src/emu/inpttype.ipp:408 @@ -3920,7 +3970,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Button 8" -msgstr "" +msgstr "%p Botón 8" #: src/emu/inpttype.ipp:42 src/emu/inpttype.ipp:160 src/emu/inpttype.ipp:241 #: src/emu/inpttype.ipp:308 src/emu/inpttype.ipp:375 src/emu/inpttype.ipp:409 @@ -3929,7 +3979,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Button 9" -msgstr "" +msgstr "%p Botón 9" #: src/emu/inpttype.ipp:43 src/emu/inpttype.ipp:161 src/emu/inpttype.ipp:242 #: src/emu/inpttype.ipp:309 src/emu/inpttype.ipp:376 src/emu/inpttype.ipp:410 @@ -3938,7 +3988,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Button 10" -msgstr "" +msgstr "% Botón 10" #: src/emu/inpttype.ipp:44 src/emu/inpttype.ipp:162 src/emu/inpttype.ipp:243 #: src/emu/inpttype.ipp:310 src/emu/inpttype.ipp:377 src/emu/inpttype.ipp:411 @@ -3947,7 +3997,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Button 11" -msgstr "" +msgstr "%p Botón 11" #: src/emu/inpttype.ipp:45 src/emu/inpttype.ipp:163 src/emu/inpttype.ipp:244 #: src/emu/inpttype.ipp:311 src/emu/inpttype.ipp:378 src/emu/inpttype.ipp:412 @@ -3956,7 +4006,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Button 12" -msgstr "" +msgstr "%p Botón 12" #: src/emu/inpttype.ipp:46 src/emu/inpttype.ipp:164 src/emu/inpttype.ipp:245 #: src/emu/inpttype.ipp:312 src/emu/inpttype.ipp:379 src/emu/inpttype.ipp:413 @@ -3965,7 +4015,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Button 13" -msgstr "" +msgstr "%p Botón 13" #: src/emu/inpttype.ipp:47 src/emu/inpttype.ipp:165 src/emu/inpttype.ipp:246 #: src/emu/inpttype.ipp:313 src/emu/inpttype.ipp:380 src/emu/inpttype.ipp:414 @@ -3974,7 +4024,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Button 14" -msgstr "" +msgstr "%p Botón 14" #: src/emu/inpttype.ipp:48 src/emu/inpttype.ipp:166 src/emu/inpttype.ipp:247 #: src/emu/inpttype.ipp:314 src/emu/inpttype.ipp:381 src/emu/inpttype.ipp:415 @@ -3983,7 +4033,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Button 15" -msgstr "" +msgstr "%p Botón 15" #: src/emu/inpttype.ipp:49 src/emu/inpttype.ipp:167 src/emu/inpttype.ipp:248 #: src/emu/inpttype.ipp:315 src/emu/inpttype.ipp:382 src/emu/inpttype.ipp:416 @@ -3992,7 +4042,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Button 16" -msgstr "" +msgstr "%p Botón 16" #: src/emu/inpttype.ipp:50 src/emu/inpttype.ipp:168 src/emu/inpttype.ipp:249 #: src/emu/inpttype.ipp:316 src/emu/inpttype.ipp:383 src/emu/inpttype.ipp:417 @@ -4001,7 +4051,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Start" -msgstr "" +msgstr "%p Start" #: src/emu/inpttype.ipp:51 src/emu/inpttype.ipp:169 src/emu/inpttype.ipp:250 #: src/emu/inpttype.ipp:317 src/emu/inpttype.ipp:384 src/emu/inpttype.ipp:418 @@ -4010,7 +4060,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Select" -msgstr "" +msgstr "%p Select" #: src/emu/inpttype.ipp:56 src/emu/inpttype.ipp:174 src/emu/inpttype.ipp:255 #: src/emu/inpttype.ipp:322 @@ -4288,7 +4338,7 @@ msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:105 src/emu/inpttype.ipp:606 msgctxt "input-name" msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Servicio" #: src/emu/inpttype.ipp:106 msgctxt "input-name" @@ -4298,12 +4348,12 @@ msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:107 msgctxt "input-name" msgid "Door" -msgstr "" +msgstr "Puerta" #: src/emu/inpttype.ipp:108 msgctxt "input-name" msgid "Payout" -msgstr "" +msgstr "Pago" #: src/emu/inpttype.ipp:109 msgctxt "input-name" @@ -4328,7 +4378,7 @@ msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:113 msgctxt "input-name" msgid "Double Up" -msgstr "" +msgstr "Duplicar" #: src/emu/inpttype.ipp:114 msgctxt "input-name" @@ -4338,67 +4388,67 @@ msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:115 msgctxt "input-name" msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Alto" #: src/emu/inpttype.ipp:116 msgctxt "input-name" msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Bajo" #: src/emu/inpttype.ipp:121 msgctxt "input-name" msgid "Hold 1" -msgstr "" +msgstr "Mantener 1" #: src/emu/inpttype.ipp:122 msgctxt "input-name" msgid "Hold 2" -msgstr "" +msgstr "Mantener 2" #: src/emu/inpttype.ipp:123 msgctxt "input-name" msgid "Hold 3" -msgstr "" +msgstr "Mantener 3" #: src/emu/inpttype.ipp:124 msgctxt "input-name" msgid "Hold 4" -msgstr "" +msgstr "Mantener 4" #: src/emu/inpttype.ipp:125 msgctxt "input-name" msgid "Hold 5" -msgstr "" +msgstr "Mantener 5" #: src/emu/inpttype.ipp:126 msgctxt "input-name" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: src/emu/inpttype.ipp:131 msgctxt "input-name" msgid "Stop Reel 1" -msgstr "" +msgstr "Detener Reel 1" #: src/emu/inpttype.ipp:132 msgctxt "input-name" msgid "Stop Reel 2" -msgstr "" +msgstr "Detener Reel 2" #: src/emu/inpttype.ipp:133 msgctxt "input-name" msgid "Stop Reel 3" -msgstr "" +msgstr "Detener Reel 3" #: src/emu/inpttype.ipp:134 msgctxt "input-name" msgid "Stop Reel 4" -msgstr "" +msgstr "Detener Reel 4" #: src/emu/inpttype.ipp:135 msgctxt "input-name" msgid "Stop All Reels" -msgstr "" +msgstr "Detener todos los reels" #: src/emu/inpttype.ipp:559 msgctxt "input-name" @@ -4443,87 +4493,87 @@ msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:571 msgctxt "input-name" msgid "Coin 1" -msgstr "" +msgstr "Moneda 1" #: src/emu/inpttype.ipp:572 msgctxt "input-name" msgid "Coin 2" -msgstr "" +msgstr "Moneda 2" #: src/emu/inpttype.ipp:573 msgctxt "input-name" msgid "Coin 3" -msgstr "" +msgstr "Moneda 3" #: src/emu/inpttype.ipp:574 msgctxt "input-name" msgid "Coin 4" -msgstr "" +msgstr "Moneda 4" #: src/emu/inpttype.ipp:575 msgctxt "input-name" msgid "Coin 5" -msgstr "" +msgstr "Moneda 5" #: src/emu/inpttype.ipp:576 msgctxt "input-name" msgid "Coin 6" -msgstr "" +msgstr "Moneda 6" #: src/emu/inpttype.ipp:577 msgctxt "input-name" msgid "Coin 7" -msgstr "" +msgstr "Moneda 7" #: src/emu/inpttype.ipp:578 msgctxt "input-name" msgid "Coin 8" -msgstr "" +msgstr "Moneda 8" #: src/emu/inpttype.ipp:579 msgctxt "input-name" msgid "Coin 9" -msgstr "" +msgstr "Moneda 9" #: src/emu/inpttype.ipp:580 msgctxt "input-name" msgid "Coin 10" -msgstr "" +msgstr "Moneda 10" #: src/emu/inpttype.ipp:581 msgctxt "input-name" msgid "Coin 11" -msgstr "" +msgstr "Moneda 11" #: src/emu/inpttype.ipp:582 msgctxt "input-name" msgid "Coin 12" -msgstr "" +msgstr "Moneda 12" #: src/emu/inpttype.ipp:583 msgctxt "input-name" msgid "Banknote 1" -msgstr "" +msgstr "Billete 1" #: src/emu/inpttype.ipp:588 msgctxt "input-name" msgid "Service 1" -msgstr "" +msgstr "Servicio 1" #: src/emu/inpttype.ipp:589 msgctxt "input-name" msgid "Service 2" -msgstr "" +msgstr "Servicio 2" #: src/emu/inpttype.ipp:590 msgctxt "input-name" msgid "Service 3" -msgstr "" +msgstr "Servicio 3" #: src/emu/inpttype.ipp:591 msgctxt "input-name" msgid "Service 4" -msgstr "" +msgstr "Servicio 4" #: src/emu/inpttype.ipp:596 msgctxt "input-name" @@ -4548,37 +4598,37 @@ msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:604 msgctxt "input-name" msgid "Power On" -msgstr "" +msgstr "Encender" #: src/emu/inpttype.ipp:605 msgctxt "input-name" msgid "Power Off" -msgstr "" +msgstr "Apagar" #: src/emu/inpttype.ipp:607 msgctxt "input-name" msgid "Tilt" -msgstr "" +msgstr "Inclinar" #: src/emu/inpttype.ipp:608 msgctxt "input-name" msgid "Door Interlock" -msgstr "" +msgstr "Bloqueo de puerta" #: src/emu/inpttype.ipp:609 msgctxt "input-name" msgid "Memory Reset" -msgstr "" +msgstr "Restablecimiento de memoria" #: src/emu/inpttype.ipp:610 msgctxt "input-name" msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "Bajar volumen" #: src/emu/inpttype.ipp:611 msgctxt "input-name" msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "Subir volumen" #: src/emu/inpttype.ipp:616 src/emu/inpttype.ipp:617 src/emu/inpttype.ipp:618 #: src/emu/inpttype.ipp:619 src/emu/inpttype.ipp:620 src/emu/inpttype.ipp:621 @@ -4587,7 +4637,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Pedal 1" -msgstr "" +msgstr "%p Pedal 1" #: src/emu/inpttype.ipp:630 src/emu/inpttype.ipp:631 src/emu/inpttype.ipp:632 #: src/emu/inpttype.ipp:633 src/emu/inpttype.ipp:634 src/emu/inpttype.ipp:635 @@ -4596,7 +4646,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Pedal 2" -msgstr "" +msgstr "%p Pedal 2" #: src/emu/inpttype.ipp:644 src/emu/inpttype.ipp:645 src/emu/inpttype.ipp:646 #: src/emu/inpttype.ipp:647 src/emu/inpttype.ipp:648 src/emu/inpttype.ipp:649 @@ -4605,1095 +4655,1095 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%p Pedal 3" -msgstr "" +msgstr "%p Pedal 3" #: src/emu/inpttype.ipp:658 msgctxt "input-name" msgid "Paddle" -msgstr "" +msgstr "Paddle" #: src/emu/inpttype.ipp:659 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 2" -msgstr "" +msgstr "Paddle 2" #: src/emu/inpttype.ipp:660 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 3" -msgstr "" +msgstr "Paddle 3" #: src/emu/inpttype.ipp:661 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 4" -msgstr "" +msgstr "Paddle 4" #: src/emu/inpttype.ipp:662 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 5" -msgstr "" +msgstr "Paddle 5" #: src/emu/inpttype.ipp:663 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 6" -msgstr "" +msgstr "Paddle 6" #: src/emu/inpttype.ipp:664 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 7" -msgstr "" +msgstr "Paddle 7" #: src/emu/inpttype.ipp:665 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 8" -msgstr "" +msgstr "Paddle 8" #: src/emu/inpttype.ipp:666 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 9" -msgstr "" +msgstr "Paddle 9" #: src/emu/inpttype.ipp:667 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 10" -msgstr "" +msgstr "Paddle 10" #: src/emu/inpttype.ipp:672 msgctxt "input-name" -msgid "Paddle V" -msgstr "" +msgid "" +msgstr "Paddle V" #: src/emu/inpttype.ipp:673 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 2" -msgstr "" +msgstr "Paddle V 2" #: src/emu/inpttype.ipp:674 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 3" -msgstr "" +msgstr "Paddle V 3" #: src/emu/inpttype.ipp:675 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 4" -msgstr "" +msgstr "Paddle V 4" #: src/emu/inpttype.ipp:676 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 5" -msgstr "" +msgstr "Paddle V 5" #: src/emu/inpttype.ipp:677 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 6" -msgstr "" +msgstr "Paddle V 6" #: src/emu/inpttype.ipp:678 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 7" -msgstr "" +msgstr "Paddle V 7" #: src/emu/inpttype.ipp:679 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 8" -msgstr "" +msgstr "Paddle V 8" #: src/emu/inpttype.ipp:680 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 9" -msgstr "" +msgstr "Paddle V 9" #: src/emu/inpttype.ipp:681 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 10" -msgstr "" +msgstr "Paddle V 10" #: src/emu/inpttype.ipp:686 msgctxt "input-name" msgid "Positional" -msgstr "" +msgstr "Posicional" #: src/emu/inpttype.ipp:687 msgctxt "input-name" msgid "Positional 2" -msgstr "" +msgstr "Posicional 2" #: src/emu/inpttype.ipp:688 msgctxt "input-name" msgid "Positional 3" -msgstr "" +msgstr "Posicional 3" #: src/emu/inpttype.ipp:689 msgctxt "input-name" msgid "Positional 4" -msgstr "" +msgstr "Posicional 4" #: src/emu/inpttype.ipp:690 msgctxt "input-name" msgid "Positional 5" -msgstr "" +msgstr "Posicional 5" #: src/emu/inpttype.ipp:691 msgctxt "input-name" msgid "Positional 6" -msgstr "" +msgstr "Posicional 6" #: src/emu/inpttype.ipp:692 msgctxt "input-name" msgid "Positional 7" -msgstr "" +msgstr "Posicional 7" #: src/emu/inpttype.ipp:693 msgctxt "input-name" msgid "Positional 8" -msgstr "" +msgstr "Posicional 8" #: src/emu/inpttype.ipp:694 msgctxt "input-name" msgid "Positional 9" -msgstr "" +msgstr "Posicional 9" #: src/emu/inpttype.ipp:695 msgctxt "input-name" msgid "Positional 10" -msgstr "" +msgstr "Posicional 10" #: src/emu/inpttype.ipp:700 msgctxt "input-name" msgid "Positional V" -msgstr "" +msgstr "Posicional V" #: src/emu/inpttype.ipp:701 msgctxt "input-name" msgid "Positional V 2" -msgstr "" +msgstr "Posicional V 2" #: src/emu/inpttype.ipp:702 msgctxt "input-name" msgid "Positional V 3" -msgstr "" +msgstr "Posicional V 3" #: src/emu/inpttype.ipp:703 msgctxt "input-name" msgid "Positional V 4" -msgstr "" +msgstr "Posicional V 4" #: src/emu/inpttype.ipp:704 msgctxt "input-name" msgid "Positional V 5" -msgstr "" +msgstr "Posicional V 5" #: src/emu/inpttype.ipp:705 msgctxt "input-name" msgid "Positional V 6" -msgstr "" +msgstr "Posicional V 6" #: src/emu/inpttype.ipp:706 msgctxt "input-name" msgid "Positional V 7" -msgstr "" +msgstr "Posicional V 7" #: src/emu/inpttype.ipp:707 msgctxt "input-name" msgid "Positional V 8" -msgstr "" +msgstr "Posicional V 8" #: src/emu/inpttype.ipp:708 msgctxt "input-name" msgid "Positional V 9" -msgstr "" +msgstr "Posicional V 9" #: src/emu/inpttype.ipp:709 msgctxt "input-name" msgid "Positional V 10" -msgstr "" +msgstr "Posicional V 10" #: src/emu/inpttype.ipp:714 msgctxt "input-name" msgid "Dial" -msgstr "" +msgstr "Dial" #: src/emu/inpttype.ipp:715 msgctxt "input-name" msgid "Dial 2" -msgstr "" +msgstr "Dial 2" #: src/emu/inpttype.ipp:716 msgctxt "input-name" msgid "Dial 3" -msgstr "" +msgstr "Dial 3" #: src/emu/inpttype.ipp:717 msgctxt "input-name" msgid "Dial 4" -msgstr "" +msgstr "Dial 4" #: src/emu/inpttype.ipp:718 msgctxt "input-name" msgid "Dial 5" -msgstr "" +msgstr "Dial 5" #: src/emu/inpttype.ipp:719 msgctxt "input-name" msgid "Dial 6" -msgstr "" +msgstr "Dial 6" #: src/emu/inpttype.ipp:720 msgctxt "input-name" msgid "Dial 7" -msgstr "" +msgstr "Dial 7" #: src/emu/inpttype.ipp:721 msgctxt "input-name" msgid "Dial 8" -msgstr "" +msgstr "Dial 8" #: src/emu/inpttype.ipp:722 msgctxt "input-name" msgid "Dial 9" -msgstr "" +msgstr "Dial 9" #: src/emu/inpttype.ipp:723 msgctxt "input-name" msgid "Dial 10" -msgstr "" +msgstr "Dial 10" #: src/emu/inpttype.ipp:728 msgctxt "input-name" msgid "Dial V" -msgstr "" +msgstr "Dial V" #: src/emu/inpttype.ipp:729 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 2" -msgstr "" +msgstr "Dial V 2" #: src/emu/inpttype.ipp:730 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 3" -msgstr "" +msgstr "Dial V 3" #: src/emu/inpttype.ipp:731 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 4" -msgstr "" +msgstr "Dial V 4" #: src/emu/inpttype.ipp:732 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 5" -msgstr "" +msgstr "Dial V 5" #: src/emu/inpttype.ipp:733 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 6" -msgstr "" +msgstr "Dial V 6" #: src/emu/inpttype.ipp:734 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 7" -msgstr "" +msgstr "Dial V 7" #: src/emu/inpttype.ipp:735 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 8" -msgstr "" +msgstr "Dial V 8" #: src/emu/inpttype.ipp:736 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 9" -msgstr "" +msgstr "Dial V 9" #: src/emu/inpttype.ipp:737 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 10" -msgstr "" +msgstr "Dial V 10" #: src/emu/inpttype.ipp:742 msgctxt "input-name" msgid "Trackball X" -msgstr "" +msgstr "Trackball X" #: src/emu/inpttype.ipp:743 msgctxt "input-name" msgid "Trackball X 2" -msgstr "" +msgstr "Trackball X 2" #: src/emu/inpttype.ipp:744 msgctxt "input-name" msgid "Trackball X 3" -msgstr "" +msgstr "Trackball X 3" #: src/emu/inpttype.ipp:745 msgctxt "input-name" msgid "Trackball X 4" -msgstr "" +msgstr "Trackball X 4" #: src/emu/inpttype.ipp:746 msgctxt "input-name" msgid "Trackball X 5" -msgstr "" +msgstr "Trackball X 5" #: src/emu/inpttype.ipp:747 msgctxt "input-name" msgid "Trackball X 6" -msgstr "" +msgstr "Trackball X 6" #: src/emu/inpttype.ipp:748 msgctxt "input-name" msgid "Trackball X 7" -msgstr "" +msgstr "Trackball X 7" #: src/emu/inpttype.ipp:749 msgctxt "input-name" msgid "Trackball X 8" -msgstr "" +msgstr "Trackball X 8" #: src/emu/inpttype.ipp:750 msgctxt "input-name" msgid "Trackball X 9" -msgstr "" +msgstr "Trackball X 9" #: src/emu/inpttype.ipp:751 msgctxt "input-name" msgid "Trackball X 10" -msgstr "" +msgstr "Trackball X 10" #: src/emu/inpttype.ipp:756 msgctxt "input-name" msgid "Trackball Y" -msgstr "" +msgstr "Trackball Y" #: src/emu/inpttype.ipp:757 msgctxt "input-name" msgid "Trackball Y 2" -msgstr "" +msgstr "Trackball Y 2" #: src/emu/inpttype.ipp:758 msgctxt "input-name" msgid "Trackball Y 3" -msgstr "" +msgstr "Trackball Y 3" #: src/emu/inpttype.ipp:759 msgctxt "input-name" msgid "Trackball Y 4" -msgstr "" +msgstr "Trackball Y 4" #: src/emu/inpttype.ipp:760 msgctxt "input-name" msgid "Trackball Y 5" -msgstr "" +msgstr "Trackball Y 5" #: src/emu/inpttype.ipp:761 msgctxt "input-name" msgid "Trackball Y 6" -msgstr "" +msgstr "Trackball Y 6" #: src/emu/inpttype.ipp:762 msgctxt "input-name" msgid "Trackball Y 7" -msgstr "" +msgstr "Trackball Y 7" #: src/emu/inpttype.ipp:763 msgctxt "input-name" msgid "Trackball Y 8" -msgstr "" +msgstr "Trackball Y 8" #: src/emu/inpttype.ipp:764 msgctxt "input-name" msgid "Trackball Y 9" -msgstr "" +msgstr "Trackball Y 9" #: src/emu/inpttype.ipp:765 msgctxt "input-name" msgid "Trackball Y 10" -msgstr "" +msgstr "Trackball Y 10" #: src/emu/inpttype.ipp:770 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X" -msgstr "" +msgstr "AD Stick X" #: src/emu/inpttype.ipp:771 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 2" -msgstr "" +msgstr "AD Stick X 2" #: src/emu/inpttype.ipp:772 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 3" -msgstr "" +msgstr "AD Stick X 3" #: src/emu/inpttype.ipp:773 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 4" -msgstr "" +msgstr "AD Stick X 4" #: src/emu/inpttype.ipp:774 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 5" -msgstr "" +msgstr "AD Stick X 5" #: src/emu/inpttype.ipp:775 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 6" -msgstr "" +msgstr "AD Stick X 6" #: src/emu/inpttype.ipp:776 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 7" -msgstr "" +msgstr "AD Stick X 7" #: src/emu/inpttype.ipp:777 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 8" -msgstr "" +msgstr "AD Stick X 8" #: src/emu/inpttype.ipp:778 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 9" -msgstr "" +msgstr "AD Stick X 9" #: src/emu/inpttype.ipp:779 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 10" -msgstr "" +msgstr "AD Stick X 10" #: src/emu/inpttype.ipp:784 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y" -msgstr "" +msgstr "AD Stick Y" #: src/emu/inpttype.ipp:785 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 2" -msgstr "" +msgstr "AD Stick Y 2" #: src/emu/inpttype.ipp:786 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 3" -msgstr "" +msgstr "AD Stick Y 3" #: src/emu/inpttype.ipp:787 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 4" -msgstr "" +msgstr "AD Stick Y 4" #: src/emu/inpttype.ipp:788 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 5" -msgstr "" +msgstr "AD Stick Y 5" #: src/emu/inpttype.ipp:789 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 6" -msgstr "" +msgstr "AD Stick Y 6" #: src/emu/inpttype.ipp:790 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 7" -msgstr "" +msgstr "AD Stick Y 7" #: src/emu/inpttype.ipp:791 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 8" -msgstr "" +msgstr "AD Stick Y 8" #: src/emu/inpttype.ipp:792 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 9" -msgstr "" +msgstr "AD Stick Y 9" #: src/emu/inpttype.ipp:793 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 10" -msgstr "" +msgstr "AD Stick Y 10" #: src/emu/inpttype.ipp:798 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z" -msgstr "" +msgstr "AD Stick Z" #: src/emu/inpttype.ipp:799 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 2" -msgstr "" +msgstr "AD Stick Z 2" #: src/emu/inpttype.ipp:800 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 3" -msgstr "" +msgstr "AD Stick Z 3" #: src/emu/inpttype.ipp:801 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 4" -msgstr "" +msgstr "AD Stick Z 4" #: src/emu/inpttype.ipp:802 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 5" -msgstr "" +msgstr "AD Stick Z 5" #: src/emu/inpttype.ipp:803 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 6" -msgstr "" +msgstr "AD Stick Z 6" #: src/emu/inpttype.ipp:804 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 7" -msgstr "" +msgstr "AD Stick Z 7" #: src/emu/inpttype.ipp:805 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 8" -msgstr "" +msgstr "AD Stick Z 8" #: src/emu/inpttype.ipp:806 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 9" -msgstr "" +msgstr "AD Stick Z 9" #: src/emu/inpttype.ipp:807 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 10" -msgstr "" +msgstr "AD Stick Z 10" #: src/emu/inpttype.ipp:812 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X" -msgstr "" +msgstr "Lightgun X" #: src/emu/inpttype.ipp:813 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 2" -msgstr "" +msgstr "Lightgun X 2" #: src/emu/inpttype.ipp:814 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 3" -msgstr "" +msgstr "Lightgun X 3" #: src/emu/inpttype.ipp:815 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 4" -msgstr "" +msgstr "Lightgun X 4" #: src/emu/inpttype.ipp:816 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 5" -msgstr "" +msgstr "Lightgun X 5" #: src/emu/inpttype.ipp:817 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 6" -msgstr "" +msgstr "Lightgun X 6" #: src/emu/inpttype.ipp:818 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 7" -msgstr "" +msgstr "Lightgun X 7" #: src/emu/inpttype.ipp:819 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 8" -msgstr "" +msgstr "Lightgun X 8" #: src/emu/inpttype.ipp:820 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 9" -msgstr "" +msgstr "Lightgun X 9" #: src/emu/inpttype.ipp:821 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 10" -msgstr "" +msgstr "Lightgun X 10" #: src/emu/inpttype.ipp:826 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y" -msgstr "" +msgstr "Lightgun Y" #: src/emu/inpttype.ipp:827 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 2" -msgstr "" +msgstr "Lightgun Y 2" #: src/emu/inpttype.ipp:828 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 3" -msgstr "" +msgstr "Lightgun Y 3" #: src/emu/inpttype.ipp:829 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 4" -msgstr "" +msgstr "Lightgun Y 4" #: src/emu/inpttype.ipp:830 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 5" -msgstr "" +msgstr "Lightgun Y 5" #: src/emu/inpttype.ipp:831 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 6" -msgstr "" +msgstr "Lightgun Y 6" #: src/emu/inpttype.ipp:832 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 7" -msgstr "" +msgstr "Lightgun Y 7" #: src/emu/inpttype.ipp:833 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 8" -msgstr "" +msgstr "Lightgun Y 8" #: src/emu/inpttype.ipp:834 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 9" -msgstr "" +msgstr "Lightgun Y 9" #: src/emu/inpttype.ipp:835 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 10" -msgstr "" +msgstr "Lightgun Y 10" #: src/emu/inpttype.ipp:840 msgctxt "input-name" msgid "Mouse X" -msgstr "" +msgstr "Ratón X" #: src/emu/inpttype.ipp:841 msgctxt "input-name" msgid "Mouse X 2" -msgstr "" +msgstr "Ratón X 2" #: src/emu/inpttype.ipp:842 msgctxt "input-name" msgid "Mouse X 3" -msgstr "" +msgstr "Ratón X 3" #: src/emu/inpttype.ipp:843 msgctxt "input-name" msgid "Mouse X 4" -msgstr "" +msgstr "Ratón X 4" #: src/emu/inpttype.ipp:844 msgctxt "input-name" msgid "Mouse X 5" -msgstr "" +msgstr "Ratón X 5" #: src/emu/inpttype.ipp:845 msgctxt "input-name" msgid "Mouse X 6" -msgstr "" +msgstr "Ratón X 6" #: src/emu/inpttype.ipp:846 msgctxt "input-name" msgid "Mouse X 7" -msgstr "" +msgstr "Ratón X 7" #: src/emu/inpttype.ipp:847 msgctxt "input-name" msgid "Mouse X 8" -msgstr "" +msgstr "Ratón X 8" #: src/emu/inpttype.ipp:848 msgctxt "input-name" msgid "Mouse X 9" -msgstr "" +msgstr "Ratón X 9" #: src/emu/inpttype.ipp:849 msgctxt "input-name" msgid "Mouse X 10" -msgstr "" +msgstr "Ratón X 10" #: src/emu/inpttype.ipp:854 msgctxt "input-name" msgid "Mouse Y" -msgstr "" +msgstr "Ratón Y" #: src/emu/inpttype.ipp:855 msgctxt "input-name" msgid "Mouse Y 2" -msgstr "" +msgstr "Ratón Y 2" #: src/emu/inpttype.ipp:856 msgctxt "input-name" msgid "Mouse Y 3" -msgstr "" +msgstr "Ratón Y 3" #: src/emu/inpttype.ipp:857 msgctxt "input-name" msgid "Mouse Y 4" -msgstr "" +msgstr "Ratón Y 4" #: src/emu/inpttype.ipp:858 msgctxt "input-name" msgid "Mouse Y 5" -msgstr "" +msgstr "Ratón Y 5" #: src/emu/inpttype.ipp:859 msgctxt "input-name" msgid "Mouse Y 6" -msgstr "" +msgstr "Ratón Y 6" #: src/emu/inpttype.ipp:860 msgctxt "input-name" msgid "Mouse Y 7" -msgstr "" +msgstr "Ratón Y 7" #: src/emu/inpttype.ipp:861 msgctxt "input-name" msgid "Mouse Y 8" -msgstr "" +msgstr "Ratón Y 8" #: src/emu/inpttype.ipp:862 msgctxt "input-name" msgid "Mouse Y 9" -msgstr "" +msgstr "Ratón Y 9" #: src/emu/inpttype.ipp:863 msgctxt "input-name" msgid "Mouse Y 10" -msgstr "" +msgstr "Ratón Y 10" #: src/emu/inpttype.ipp:868 msgctxt "input-name" msgid "Keypad" -msgstr "" +msgstr "Keypad" #: src/emu/inpttype.ipp:869 msgctxt "input-name" msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Teclado" #: src/emu/inpttype.ipp:874 msgctxt "input-name" msgid "Show/Hide Menu" -msgstr "" +msgstr "Mostrar/ocultar menú" #: src/emu/inpttype.ipp:875 msgctxt "input-name" msgid "UI Select" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar" #: src/emu/inpttype.ipp:876 msgctxt "input-name" msgid "UI Back" -msgstr "" +msgstr "Volver" #: src/emu/inpttype.ipp:877 msgctxt "input-name" msgid "UI Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: src/emu/inpttype.ipp:878 msgctxt "input-name" msgid "UI Clear" -msgstr "" +msgstr "Limpiar" #: src/emu/inpttype.ipp:879 msgctxt "input-name" msgid "UI Help" -msgstr "" +msgstr "Ayuda" #: src/emu/inpttype.ipp:880 msgctxt "input-name" msgid "UI Up" -msgstr "" +msgstr "Arriba" #: src/emu/inpttype.ipp:881 msgctxt "input-name" msgid "UI Down" -msgstr "" +msgstr "Abajo" #: src/emu/inpttype.ipp:882 msgctxt "input-name" msgid "UI Left" -msgstr "" +msgstr "Izquierda" #: src/emu/inpttype.ipp:883 msgctxt "input-name" msgid "UI Right" -msgstr "" +msgstr "Derecha" #: src/emu/inpttype.ipp:884 msgctxt "input-name" msgid "UI Home" -msgstr "" +msgstr "Inicio" #: src/emu/inpttype.ipp:885 msgctxt "input-name" msgid "UI End" -msgstr "" +msgstr "Fin" #: src/emu/inpttype.ipp:886 msgctxt "input-name" msgid "UI Page Up" -msgstr "" +msgstr "Página arriba" #: src/emu/inpttype.ipp:887 msgctxt "input-name" msgid "UI Page Down" -msgstr "" +msgstr "Página abajo" #: src/emu/inpttype.ipp:888 msgctxt "input-name" msgid "UI Previous Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo previo" #: src/emu/inpttype.ipp:889 msgctxt "input-name" msgid "UI Next Group" -msgstr "" +msgstr "Siguiente grupo" #: src/emu/inpttype.ipp:890 msgctxt "input-name" msgid "On Screen Display" -msgstr "" +msgstr "Visualización en pantalla" #: src/emu/inpttype.ipp:891 msgctxt "input-name" msgid "Toggle UI Controls" -msgstr "" +msgstr "Cambiar controles de interfaz" #: src/emu/inpttype.ipp:892 msgctxt "input-name" msgid "Break in Debugger" -msgstr "" +msgstr "Interrupción en depurador" #: src/emu/inpttype.ipp:893 msgctxt "input-name" msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Pausa" #: src/emu/inpttype.ipp:894 msgctxt "input-name" msgid "Pause - Single Step" -msgstr "" +msgstr "Pausa - Un solo paso" #: src/emu/inpttype.ipp:895 msgctxt "input-name" msgid "Rewind - Single Step" -msgstr "" +msgstr "Rebobinar - Un solo paso" #: src/emu/inpttype.ipp:896 msgctxt "input-name" msgid "Save State" -msgstr "" +msgstr "Guardar estado" #: src/emu/inpttype.ipp:897 msgctxt "input-name" msgid "Load State" -msgstr "" +msgstr "Cargar estado" #: src/emu/inpttype.ipp:898 msgctxt "input-name" msgid "Reset Machine" -msgstr "" +msgstr "Restablecer máquina" #: src/emu/inpttype.ipp:899 msgctxt "input-name" msgid "Soft Reset" -msgstr "" +msgstr "Reset" #: src/emu/inpttype.ipp:900 msgctxt "input-name" msgid "Show Decoded Graphics" -msgstr "" +msgstr "Mostrar gráficos decodificados" #: src/emu/inpttype.ipp:901 msgctxt "input-name" msgid "Frameskip Dec" -msgstr "" +msgstr " Dec" #: src/emu/inpttype.ipp:902 msgctxt "input-name" msgid "Frameskip Inc" -msgstr "" +msgstr "Salto de fotogramas Inc" #: src/emu/inpttype.ipp:903 msgctxt "input-name" msgid "Throttle" -msgstr "" +msgstr "Acelerar" #: src/emu/inpttype.ipp:904 msgctxt "input-name" msgid "Fast Forward" -msgstr "" +msgstr "Avance rápido" #: src/emu/inpttype.ipp:905 msgctxt "input-name" msgid "Show FPS" -msgstr "" +msgstr "Mostrar FPS" #: src/emu/inpttype.ipp:906 msgctxt "input-name" msgid "Save Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Guardar captura" #: src/emu/inpttype.ipp:907 msgctxt "input-name" msgid "Record MNG" -msgstr "" +msgstr "Grabar MNG" #: src/emu/inpttype.ipp:908 msgctxt "input-name" msgid "Record AVI" -msgstr "" +msgstr "Grabar AVI" #: src/emu/inpttype.ipp:909 msgctxt "input-name" msgid "Toggle Cheat" -msgstr "" +msgstr "Activar truco" #: src/emu/inpttype.ipp:910 msgctxt "input-name" msgid "UI Display Comment" -msgstr "" +msgstr "Mostrar comentario" #: src/emu/inpttype.ipp:911 msgctxt "input-name" msgid "UI Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Acercar" #: src/emu/inpttype.ipp:912 msgctxt "input-name" msgid "UI Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Alejar" #: src/emu/inpttype.ipp:913 msgctxt "input-name" msgid "UI Default Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zoom por defecto" #: src/emu/inpttype.ipp:914 msgctxt "input-name" msgid "UI Rotate" -msgstr "" +msgstr "Rotar" #: src/emu/inpttype.ipp:915 msgctxt "input-name" msgid "Show Profiler" -msgstr "" +msgstr "Mostrar perfil" #: src/emu/inpttype.ipp:916 msgctxt "input-name" msgid "UI Release Pointer" -msgstr "" +msgstr "Puntero" #: src/emu/inpttype.ipp:917 msgctxt "input-name" msgid "UI Paste Text" -msgstr "" +msgstr "Pegar texto" #: src/emu/inpttype.ipp:918 msgctxt "input-name" msgid "UI (First) Tape Start" -msgstr "" +msgstr "(Primero) Iniciar Cinta" #: src/emu/inpttype.ipp:919 msgctxt "input-name" msgid "UI (First) Tape Stop" -msgstr "" +msgstr "(Primero) Detener Cinta" #: src/emu/inpttype.ipp:920 msgctxt "input-name" msgid "UI Focus Next" -msgstr "" +msgstr "Enforcar siguiente" #: src/emu/inpttype.ipp:921 msgctxt "input-name" msgid "UI Focus Previous" -msgstr "" +msgstr "Enforcar anterior" #: src/emu/inpttype.ipp:922 msgctxt "input-name" msgid "UI External DAT View" -msgstr "" +msgstr "Vista DAT externo" #: src/emu/inpttype.ipp:923 msgctxt "input-name" msgid "UI Add/Remove Favorite" -msgstr "" +msgstr "Añadir/Borrar favorito" #: src/emu/inpttype.ipp:924 msgctxt "input-name" msgid "UI Export List" -msgstr "" +msgstr "Lista de exportado" #: src/emu/inpttype.ipp:925 msgctxt "input-name" msgid "UI Audit Media" -msgstr "" +msgstr "Auditar medios" #: src/osd/modules/input/input_windows.cpp:111 src/osd/sdl/osdsdl.cpp:339 msgctxt "input-name" msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Activar o desactivar pantalla completa" #: src/osd/modules/input/input_windows.cpp:117 msgctxt "input-name" msgid "Take Rendered Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Tomar captura renderizada" #: src/osd/modules/input/input_windows.cpp:128 src/osd/sdl/osdsdl.cpp:388 msgctxt "input-name" msgid "Record Rendered Video" -msgstr "" +msgstr "Grabar vídeo renderizado" #: src/osd/modules/input/input_windows.cpp:144 msgctxt "input-name" msgid "Toggle Post-Processing" -msgstr "" +msgstr "Activar o desactivar el posprocesamiento" #: src/osd/sdl/osdsdl.cpp:365 msgctxt "input-name" msgid "Toggle Filter" -msgstr "" +msgstr "Activar o desactivar filtro" #: src/osd/sdl/osdsdl.cpp:371 msgctxt "input-name" msgid "Decrease Prescaling" -msgstr "" +msgstr "Disminuir preescalado" #: src/osd/sdl/osdsdl.cpp:382 msgctxt "input-name" msgid "Increase Prescaling" -msgstr "" +msgstr "Aunmentar preescalado" #: plugins/hiscore/init.lua:85 msgctxt "plugin-hiscore" msgid "When updated" -msgstr "" +msgstr "Cuando actualizar" #: plugins/hiscore/init.lua:85 msgctxt "plugin-hiscore" msgid "On exit" -msgstr "" +msgstr "Al salir" #: plugins/hiscore/init.lua:86 msgctxt "plugin-hiscore" msgid "Hiscore Support Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones compatibles con puntuación más alta" #: plugins/hiscore/init.lua:88 msgctxt "plugin-hiscore" msgid "Save scores" -msgstr "" +msgstr "Guardar puntuación" #: plugins/hiscore/init.lua:372 msgctxt "plugin-hiscore" msgid "Hiscore Support" -msgstr "" +msgstr "Compatible con puntuación más alta" #: plugins/cheatfind/init.lua:387 msgid "Other: " -msgstr "" +msgstr "Otros: " #: plugins/cheatfind/init.lua:388 msgid "Save Cheat" -msgstr "Guardar Truco" +msgstr "Guardar truco" #: plugins/cheatfind/init.lua:391 msgid "Default" @@ -5705,7 +5755,7 @@ msgstr "Personalizado" #: plugins/cheatfind/init.lua:392 msgid "Cheat Name" -msgstr "Nombre del Truco" +msgstr "Nombre del truco" #: plugins/cheatfind/init.lua:398 plugins/cheatfind/init.lua:977 #, lua-format @@ -5722,11 +5772,11 @@ msgstr "Tipo" #: plugins/cheatfind/init.lua:411 msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(vacío)" #: plugins/cheatfind/init.lua:427 msgid "You can enter any type name" -msgstr "" +msgstr "Puede introducir cualquier tipo de nombre." #: plugins/cheatfind/init.lua:436 msgid "Save" @@ -5734,7 +5784,7 @@ msgstr "Guardar" #: plugins/cheatfind/init.lua:444 msgid "Type name is empty" -msgstr "" +msgstr "El nombre del tipo está vacío" #: plugins/cheatfind/init.lua:468 #, lua-format @@ -5750,7 +5800,7 @@ msgid "" "Unable to write file\n" "Ensure that cheatpath folder exists" msgstr "" -"No se ha podido escribir el fichero\n" +"No se ha podido escribir el archivo\n" "Asegúrese de que existe la ruta de la carpeta cheatpath" #: plugins/cheatfind/init.lua:497 @@ -5765,27 +5815,27 @@ msgstr "" #: plugins/cheatfind/init.lua:511 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automático" #: plugins/cheatfind/init.lua:511 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual" #: plugins/cheatfind/init.lua:512 msgid "Pause Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de pausa" #: plugins/cheatfind/init.lua:519 msgid "Manually toggle pause when needed" -msgstr "" +msgstr "Activar o desactivar la pausa manualmente cuando sea necesario" #: plugins/cheatfind/init.lua:522 msgid "Automatically toggle pause with on-screen menus" -msgstr "" +msgstr "Activar y desactivar la pausa automáticamente con los menús en pantalla" #: plugins/cheatfind/init.lua:543 msgid "All slots cleared and current state saved to Slot 1" -msgstr "" +msgstr "Se borraron todos los slots y se guardó el estado actual en el slot 1" #: plugins/cheatfind/init.lua:555 msgid "Start new search" @@ -5794,12 +5844,12 @@ msgstr "Comenzar nueva búsqueda" #: plugins/cheatfind/init.lua:566 #, lua-format msgid "Memory state saved to Slot %d" -msgstr "" +msgstr "Estado de memoria guardado en el slot 1" #: plugins/cheatfind/init.lua:583 #, lua-format msgid "Save current memory state to Slot %d" -msgstr "" +msgstr "Guardar estado de memoria actual en el slot 1" #: plugins/cheatfind/init.lua:614 #, lua-format @@ -5809,35 +5859,35 @@ msgstr "%d coincidencias encontradas" #: plugins/cheatfind/init.lua:623 #, lua-format msgid "Perform Compare : Slot %d %s Slot %d" -msgstr "" +msgstr "Comparar rendimiento : Slot %d %s Slot %d" #: plugins/cheatfind/init.lua:624 #, lua-format msgid "Perform Compare : Slot %d %s Slot %d %s %d" -msgstr "" +msgstr "Comparar rendimiento : Slot %d %s Slot %d %s %d" #: plugins/cheatfind/init.lua:625 #, lua-format msgid "Perform Compare : Slot %d BITWISE%s Slot %d" -msgstr "" +msgstr "Comparar rendimiento : Slot %d BITWISE%s Slot %d" #: plugins/cheatfind/init.lua:626 #, lua-format msgid "Perform Compare : Slot %d %s %d" -msgstr "" +msgstr "Comparar rendimiento : Slot %d %s %d" #: plugins/cheatfind/init.lua:667 plugins/cheatfind/init.lua:709 #, lua-format msgid "Slot %d" -msgstr "" +msgstr "Slot %d" #: plugins/cheatfind/init.lua:678 msgid "Left less than right" -msgstr "" +msgstr "La izquierda menos que la derecha" #: plugins/cheatfind/init.lua:680 msgid "Left greater than right" -msgstr "" +msgstr "La izquierda es mayor que la derecha" #: plugins/cheatfind/init.lua:682 msgid "Left equal to right" @@ -5845,7 +5895,7 @@ msgstr "Izquierdo igual que derecho" #: plugins/cheatfind/init.lua:684 msgid "Left not equal to right" -msgstr "" +msgstr "La izquierda no es igual a la derecha" #: plugins/cheatfind/init.lua:686 msgid "Left equal to right with bitmask" @@ -5877,7 +5927,7 @@ msgstr "Valor" #: plugins/cheatfind/init.lua:720 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Diferencia" #: plugins/cheatfind/init.lua:725 msgid "Any" @@ -5885,40 +5935,44 @@ msgstr "Cualquiera" #: plugins/cheatfind/init.lua:731 msgid "Data Format" -msgstr "Formato de los datos" +msgstr "Formato de datos" #: plugins/cheatfind/init.lua:737 msgid "Slot 1 Value" -msgstr "" +msgstr "Valor de slot 1" #: plugins/cheatfind/init.lua:737 msgid "Last Slot Value" -msgstr "" +msgstr "Último valor de slot" #: plugins/cheatfind/init.lua:740 msgid "Test/Write Poke Value" -msgstr "" +msgstr "Probar/escribir valor de Poke" #: plugins/cheatfind/init.lua:747 msgid "" "Use this if you want to poke the Slot 1 value (eg. You started with " "something but lost it)" msgstr "" +"Usa esto si quieres aumentar el valor del slot 1 (por ejemplo, " +"comenzaste con algo pero lo perdiste)." #: plugins/cheatfind/init.lua:749 msgid "" "Use this if you want to poke the Last Slot value (eg. You started without an " "item but finally got it)" msgstr "" +"Usa esto si quieres aumentar el valor del último espacio (por ejemplo, " +"comenzaste sin un objeto pero finalmente lo obtuviste)." #: plugins/cheatfind/init.lua:751 #, lua-format msgid "Use this if you want to poke %s" -msgstr "" +msgstr "Usa esto si quieres aumentar el valor de %s" #: plugins/cheatfind/init.lua:774 msgid "Aligned only" -msgstr "" +msgstr "Solo alineado" #: plugins/cheatfind/init.lua:791 msgid "Undo last search -- #" @@ -5935,7 +5989,7 @@ msgstr "Todo" #: plugins/cheatfind/init.lua:907 #, lua-format msgid "Test Cheat %08X_%02X" -msgstr "" +msgstr "Probar truco %08X_%02X" #: plugins/cheatfind/init.lua:947 msgid "Cheat engine not available" @@ -5963,21 +6017,21 @@ msgstr "Limpiar inspecciones" #: plugins/cheatfind/init.lua:1055 msgid "Cheat Finder" -msgstr "Buscador de Trucos" +msgstr "Buscador de trucos" #: plugins/portname/init.lua:103 msgid "Save input names to file" -msgstr "Guardar los nombres de entrada a fichero" +msgstr "Guardar nombres de entradas a archivos" #: plugins/portname/init.lua:134 plugins/portname/init.lua:139 #: plugins/portname/init.lua:155 msgid "Failed to save input name file" -msgstr "Error al guardar el fichero nombres de entrada" +msgstr "No se pudo guardar el archivo con el nombre de entrada" #: plugins/portname/init.lua:167 #, lua-format msgid "Input port name file saved to %s" -msgstr "Fichero de nombres de puertos de entrada guardado en %s" +msgstr "Archivo con el nombre del puerto de entrada guardado en %s" #: plugins/portname/init.lua:172 msgid "Input ports" @@ -5986,67 +6040,67 @@ msgstr "Puertos de entrada" #: plugins/autofire/init.lua:98 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Failed to load autofire menu" -msgstr "" +msgstr "No se pudo cargar el menú de disparo automático" #: plugins/autofire/init.lua:105 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Autofire" -msgstr "" +msgstr "Disparo automático" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:74 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Autofire buttons" -msgstr "" +msgstr "Botones de disparo automático" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:75 #, lua-format msgctxt "plugin-autofire" msgid "Press %s to delete" -msgstr "" +msgstr "Pulsa %s para eliminar" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:93 #, lua-format msgctxt "plugin-autofire" msgid "%s [%g Hz]" -msgstr "" +msgstr "%s [%g Hz]" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:95 #, lua-format msgctxt "plugin-autofire" msgid "n/a [%g Hz]" -msgstr "" +msgstr "n/a [%g Hz]" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:103 msgctxt "plugin-autofire" msgid "[no autofire buttons]" -msgstr "" +msgstr "[sin botones de disparo automático]" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:109 #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:263 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Add autofire button" -msgstr "" +msgstr "Añadir botón de disparo automático" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:150 msgctxt "plugin-autofire" msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "n/a" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:152 #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:154 msgctxt "plugin-autofire" msgid "[not set]" -msgstr "" +msgstr "[no establecido]" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:155 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Entrada" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:159 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Hotkey" -msgstr "" +msgstr "Hotkey" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:160 msgctxt "plugin-autofire" @@ -6061,17 +6115,17 @@ msgstr "" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:200 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Number of frames button will be pressed" -msgstr "" +msgstr "Se presionará el botón de número de fotogramas" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:213 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Number of frames button will be released" -msgstr "" +msgstr "Se soltará el botón de número de fotogramas" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:230 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Edit autofire button" -msgstr "" +msgstr "Editar botón disparo automático" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:238 msgctxt "plugin-autofire" @@ -6091,107 +6145,107 @@ msgstr "Cancelar" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:325 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Select an input for autofire" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar una entrada para disparo automático" #: plugins/timecode/init.lua:155 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TIMECODE: Intro started at %s" -msgstr "" +msgstr "CÓDIGO DE TIEMPO: La introducción comenzó en %s" #: plugins/timecode/init.lua:160 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TIMECODE: Intro duration %s" -msgstr "" +msgstr "CÓDIGO DE TIEMPO: Duración de la introducción %s" #: plugins/timecode/init.lua:165 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TIMECODE: Gameplay started at %s" -msgstr "" +msgstr "CÓDIGO DE TIEMPO: El juego comenzó en %s" #: plugins/timecode/init.lua:170 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TIMECODE: Gameplay duration %s" -msgstr "" +msgstr "CÓDIGO DE TIEMPO: Duración del juego %s" #: plugins/timecode/init.lua:176 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TIMECODE: Extra %d started at %s" -msgstr "" +msgstr "CÓDIGO DE TIEMPO: %d adicional comenzó en %s" #: plugins/timecode/init.lua:182 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TIMECODE: Extra %d duration %s" -msgstr "" +msgstr "CÓDIGO DE TIEMPO: %d adicional duración %s" #: plugins/timecode/init.lua:207 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid " %s%s%02d:%02d [paused] " -msgstr "" +msgstr " %s%s%02d:%02d [pausado] " #: plugins/timecode/init.lua:207 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid " %s%s%02d:%02d " -msgstr "" +msgstr " %s%s%02d:%02d " #: plugins/timecode/init.lua:217 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TOTAL %02d:%02d " -msgstr "" +msgstr "TOTAL %02d:%02d " #: plugins/timecode/init.lua:323 plugins/timecode/init.lua:345 msgctxt "plugin-timecode" msgid "Timecode Recorder" -msgstr "" +msgstr "Grabadora de código de tiempo" #: plugins/timecode/init.lua:326 msgctxt "plugin-timecode" msgid "Assume 60 Hz" -msgstr "" +msgstr "Adoptar 60 Hz" #: plugins/timecode/init.lua:326 msgctxt "plugins-timecode" msgid "Count emulated frames" -msgstr "" +msgstr "Contar fotogramas emulados" #: plugins/timecode/init.lua:327 msgctxt "plugin-timecode" msgid "Frame numbers" -msgstr "" +msgstr "Número de fotogramas" #: plugins/timecode/init.lua:330 msgctxt "plugin-timecode" msgid "Hotkey" -msgstr "" +msgstr "Hotkey" #: plugins/inputmacro/init.lua:135 plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:562 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Input Macros" -msgstr "" +msgstr "Macros de entrada" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:31 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "New macro" -msgstr "" +msgstr "Nueva macro" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:35 #, lua-format msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "New macro %d" -msgstr "" +msgstr "Nueva macro %d" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:84 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Set Input" -msgstr "" +msgstr "Establecer entrada" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:352 msgctxt "plugin-inputmacro" @@ -6202,44 +6256,44 @@ msgstr "Nombre" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:402 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "[not set]" -msgstr "" +msgstr "[no establecido]" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:361 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Activation combination" -msgstr "" +msgstr "Combinación de activación" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:364 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Stop immediately" -msgstr "" +msgstr "Detener inmediatamente" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:364 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Complete macro" -msgstr "" +msgstr "Macro completa" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:365 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "On release" -msgstr "" +msgstr "En lanzamiento" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:371 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Publicación" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:374 #, lua-format msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Loop to step %d" -msgstr "" +msgstr "Volver a paso %d" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:379 #, lua-format msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Prolong step %d" -msgstr "" +msgstr "Prolongar al paso %d" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:381 msgctxt "plugin-inputmacro" @@ -6250,48 +6304,48 @@ msgstr "" #, lua-format msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Step %d" -msgstr "" +msgstr "Paso %d" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:386 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Delay (frames)" -msgstr "" +msgstr "Retraso (fotogramas)" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:392 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Duration (frames)" -msgstr "" +msgstr "Duración (fotogramas)" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:400 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "n/d" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:404 #, lua-format msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Input %d" -msgstr "" +msgstr "Entrada %d" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:409 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Add input" -msgstr "" +msgstr "Añadir entrada" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:414 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Delete step" -msgstr "" +msgstr "Eliminar paso" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:430 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Add step at position" -msgstr "" +msgstr "Añadir paso a posición" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:476 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Add Input Macro" -msgstr "" +msgstr "Añadir macro de entrada" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:483 msgctxt "plugin-inputmacro" @@ -6306,7 +6360,7 @@ msgstr "Cancelar" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:501 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Edit Input Macro" -msgstr "" +msgstr "Editar macro de entrada" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:507 msgctxt "plugin-inputmacro" @@ -6317,38 +6371,38 @@ msgstr "Hecho" #, lua-format msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Press %s to delete" -msgstr "" +msgstr "Pulsar %s para eliminar" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:575 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "[no macros]" -msgstr "" +msgstr "[sin macros]" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:580 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Add macro" -msgstr "" +msgstr "Añadir macros" #: plugins/timer/init.lua:27 #, lua-format msgctxt "plugin-timer" msgid "%03d:%02d:%02d" -msgstr "" +msgstr "%03d:%02d:%02d" #: plugins/timer/init.lua:32 msgctxt "plugin-timer" msgid "Wall clock" -msgstr "" +msgstr "Reloj de pared" #: plugins/timer/init.lua:32 msgctxt "plugin-timer" msgid "Emulated time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo emulado" #: plugins/timer/init.lua:37 msgctxt "plugin-timer" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia" #: plugins/timer/init.lua:39 msgctxt "plugin-timer" @@ -6372,12 +6426,12 @@ msgstr "Tiempo" #: plugins/cheat/init.lua:622 msgid "Select cheat to set hotkey" -msgstr "Selecciona truco para configurar la tecla-rápida" +msgstr "Seleccionar truco para establecer hotkey" #: plugins/cheat/init.lua:623 #, lua-format msgid "Press %s to clear hotkey" -msgstr "" +msgstr "Pulsa %s para limpiar hotkey" #: plugins/cheat/init.lua:651 msgid "None" @@ -6389,11 +6443,11 @@ msgstr "Hecho" #: plugins/cheat/init.lua:675 plugins/cheat/init.lua:689 msgid "Set" -msgstr "Configurar" +msgstr "Establecer" #: plugins/cheat/init.lua:708 msgid "Set hotkeys" -msgstr "Configurar teclas rápidas" +msgstr "Establecer hotkeys" #: plugins/cheat/init.lua:796 #, lua-format @@ -6412,12 +6466,12 @@ msgstr "Truco" #: plugins/cheat/init.lua:860 #, lua-format msgid "Enabled: %s" -msgstr "Habilitado: %s" +msgstr "Activado: %s" #: plugins/cheat/init.lua:865 #, lua-format msgid "Disabled: %s" -msgstr "Deshabilitado: %s" +msgstr "Desactivado: %s" #: plugins/cheat/init.lua:924 #, lua-format @@ -6469,8 +6523,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"--- INFORMACIÓN DEL CONTROLADOR ---\n" -"Controlador: " +"--- INFORMACIÓN DEL DRIVER ---\n" +"Driver: " #: plugins/data/data_messinfo.lua:24 msgctxt "plugin-data" @@ -6486,13 +6540,13 @@ msgstr "Información de MAME" #, lua-format msgctxt "plugin-commonui" msgid "%s [root%s]" -msgstr "" +msgstr "%s [root%s]" #: plugins/commonui/init.lua:95 #, lua-format msgctxt "plugin-commonui" msgid "[root%s]" -msgstr "" +msgstr "[root%s]" #: plugins/commonui/init.lua:101 msgctxt "plugin-commonui" @@ -6502,7 +6556,7 @@ msgstr "Cancelar" #: plugins/commonui/init.lua:199 msgctxt "plugin-commonui" msgid "Invalid combination entered" -msgstr "" +msgstr "Combinación introducida no válida" #: plugins/commonui/init.lua:205 #, lua-format @@ -6511,6 +6565,8 @@ msgid "" "Enter combination or press %s to cancel\n" "%s" msgstr "" +"Introduce la combinación o presiona %s para cancelar\n" +"%s" #~ msgid "Infos" #~ msgstr "Informaciones"