You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
I'd stick with "Ndr.": "Nachdr." is too long if you want to have an abbreviation. "ND" breaks the normal rules for abbreviations (why D as a capital letter?!), and I did not see it too often (as opposed to the comment you're linking to) ...
When
german-sbl.lbx
was made, the abbreviation of reprint was altered from Nachdr. (as it is in german.lbx`) to Ndr.A recent discussion at https://tex.stackexchange.com/a/498826/87678 raised this issue and also proposed ND as being more standard in biblical studies.
Can anyone comment on this? (Especially @baem2 , since I think you made the original change.)
The text was updated successfully, but these errors were encountered: