-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 284
Description
Hey! I created this issue to collect my ideas about Thai local language project for contributors that interested. (Now, I still doing the research and don't have much free-time to coding :().
Word dictionary
If the local language have own script (writing) in unicode, you should use local language script. But if it don't have the script, use Thai that follow the phonetics.
The metadata should have script, Thai transliteration, Thai word, meaning, part-of-sppech, wordnet id (for mapping), example sentences and Thai translation.
Example: nangrong_words https://github.com/wannaphong/IsanNLP/blob/master/isannlp/corpus/nangrong_words.csv and lanna_dict https://huggingface.co/datasets/pythainlp/lanna_dict.
The wordnet will help to cross-lingual transfer word and you don't have to write the meaning by yourself.
... [TODO more]