Skip to content

Commit 71fb2e6

Browse files
committed
Update cpplib es.po
* es.po: Update.
1 parent 265fdb3 commit 71fb2e6

File tree

1 file changed

+30
-30
lines changed

1 file changed

+30
-30
lines changed

libcpp/po/es.po

Lines changed: 30 additions & 30 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
99
"Project-Id-Version: cpplib 15.1-b20250316\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
1111
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 22:05+0000\n"
12-
"PO-Revision-Date: 2025-05-14 12:48-0600\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2025-05-16 12:16-0600\n"
1313
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <[email protected]>\n"
1414
"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
1515
"Language: es\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "los nombres universales de carácter de C99 son incompatibles con C90"
5858
#: charset.cc:1556
5959
#, gcc-internal-format
6060
msgid "the meaning of %<\\%c%> is different in traditional C"
61-
msgstr "el significado de <\\%c> es diferente en C tradicional"
61+
msgstr "el significado de %<\\%c%> es diferente en C tradicional"
6262

6363
#: charset.cc:1595
6464
#, gcc-internal-format
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "¿Quiso decir %<\\N{%s}%>?"
9595
#: charset.cc:1693
9696
#, gcc-internal-format
9797
msgid "%<\\N{%> not terminated with %<}%> after %.*s; treating it as separate tokens"
98-
msgstr "%<\\N{%> no termina con %<}%> después de %.*s; se trata como elemntos separados"
98+
msgstr "%<\\N{%> no termina con %<}%> después de %.*s; se trata como elementos separados"
9999

100100
#: charset.cc:1702
101101
#, gcc-internal-format
@@ -247,11 +247,11 @@ msgstr "secuencia de escape desconocida: %<\\%s%>"
247247

248248
#: charset.cc:2436
249249
msgid "converting escape sequence to execution character set"
250-
msgstr "se convierte una secuencia de escape al conjunto de caracteres de ejecución"
250+
msgstr "se convierte la secuencia de escape al conjunto de caracteres de ejecución"
251251

252252
#: charset.cc:2576
253253
msgid "missing open quote"
254-
msgstr "falta comilla abierta"
254+
msgstr "falta comilla al inicio"
255255

256256
#: charset.cc:2807
257257
msgid "character not encodable in a single execution character code unit"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "los nombres de macro deben ser identificadores"
373373
#: directives.cc:743 directives.cc:747
374374
#, gcc-internal-format
375375
msgid "undefining %qs"
376-
msgstr "borrando la definición de %qs"
376+
msgstr "se borra la definición de %qs"
377377

378378
#: directives.cc:805
379379
#, gcc-internal-format
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "falta el carácter de terminación %<>%>"
383383
#: directives.cc:865
384384
#, gcc-internal-format
385385
msgid "%<#%s%> expects %<\"FILENAME\"%> or %<<FILENAME>%>"
386-
msgstr "%<#%s$> espera %<«NOMBREFICHERO»%> o %<<NOMBREFICHERO>%>"
386+
msgstr "%<#%s$> espera %<\"NOMBREFICHERO\"%> o %<<NOMBREFICHERO>%>"
387387

388388
#: directives.cc:911 directives.cc:1391
389389
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "la profundidad anidada %u de %<#include%> excede el máximo de %u (utili
398398
#: directives.cc:965
399399
#, gcc-internal-format
400400
msgid "%<#include_next%> in primary source file"
401-
msgstr "%<#include_next%> en fichero primario de código fuente"
401+
msgstr "%<#include_next%> en fichero de código fuente primario"
402402

403403
#: directives.cc:1037 directives.cc:1059 directives.cc:1062 directives.cc:1065
404404
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "se esperaba %<(%>"
447447
#: directives.cc:1269
448448
#, gcc-internal-format
449449
msgid "too large %<gnu::offset%> argument"
450-
msgstr "argumento %<gnu::offset%> demasiado grande"
450+
msgstr "el argumento %<gnu::offset%> es demasiado grande"
451451

452452
#: directives.cc:1316
453453
msgid "expected character string literal"
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "uso de una constante de coma flotante hexadecimal C99"
682682
#: expr.cc:789
683683
#, gcc-internal-format
684684
msgid "invalid suffix %<%.*s%> on floating constant"
685-
msgstr "sufijo %<%.*s%> inválido en la constante de coma flotante"
685+
msgstr "sufijo %<%.*s%> inválido en una constante de coma flotante"
686686

687687
#: expr.cc:800 expr.cc:870
688688
#, gcc-internal-format
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "el sufijo para una constante doble es una extensión GCC"
696696
#: expr.cc:815
697697
#, gcc-internal-format
698698
msgid "invalid suffix %<%.*s%> with hexadecimal floating constant"
699-
msgstr "sufijo %<%.*s%> inválido en la constante de coma flotante hexadecimal"
699+
msgstr "sufijo %<%.*s%> inválido en una constante de coma flotante hexadecimal"
700700

701701
#: expr.cc:829 expr.cc:833
702702
msgid "decimal floating constants are a C23 feature"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "las constantes de coma flotante decimal son una característica de C23"
705705
#: expr.cc:853
706706
#, gcc-internal-format
707707
msgid "invalid suffix %<%.*s%> on integer constant"
708-
msgstr "sufijo %<%.*s%> inválido en la constante entera"
708+
msgstr "sufijo %<%.*s%> inválido en una constante entera"
709709

710710
#: expr.cc:878
711711
msgid "use of C++11 long long integer constant"
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "las constantes imaginarias son una característica de C2Y"
744744

745745
#: expr.cc:956
746746
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
747-
msgstr "las constantes binarias son una característica C++14 o una extensión de GCC"
747+
msgstr "las constantes binarias son una característica de C++14 o una extensión de GCC"
748748

749749
#: expr.cc:961
750750
msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension"
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "operando de parámetro imbuído demasiado grande"
838838
#: expr.cc:1658
839839
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
840840
msgid "impossible operator '%u'"
841-
msgstr "operador '%u' imposible"
841+
msgstr "operador «%u» imposible"
842842

843843
#: expr.cc:1759
844844
#, gcc-internal-format
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "%<?%> sin %<:%> a continuación"
852852

853853
#: expr.cc:1798
854854
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
855-
msgstr "desbordamiento entero en expresión del preprocesador"
855+
msgstr "desbordamiento entero en una expresión del preprocesador"
856856

857857
#: expr.cc:1803
858858
#, gcc-internal-format
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "el operando derecho de %qs cambia de signo cuando es promovido"
871871

872872
#: expr.cc:2099
873873
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
874-
msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
874+
msgstr "C tradicional rechaza el operador unario más"
875875

876876
#: expr.cc:2197
877877
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "directorio NULL en %<find_file%>"
890890

891891
#: files.cc:603
892892
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
893-
msgstr "se encontró uno o más ficheros PCH, pero eran inválidos"
893+
msgstr "se encontraron uno o más ficheros PCH, pero eran inválidos"
894894

895895
#: files.cc:607
896896
#, gcc-internal-format
@@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Guardias múltiples de include pueden ser útiles para:\n"
934934
#: files.cc:2306
935935
#, gcc-internal-format
936936
msgid "header guard %qs followed by %<#define%> of a different macro"
937-
msgstr "guarda de encabezado %qs seguida por %<#define%> de un macro diferente"
937+
msgstr "guarda de cabecera %qs seguida por %<#define%> de un macro diferente"
938938

939939
#: files.cc:2310
940940
#, gcc-internal-format
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "la aritmética del preprocesador tiene una precisión máxima de %lu bit
954954
#: init.cc:687
955955
#, gcc-internal-format
956956
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target %<int%>"
957-
msgstr "la aritmética de CPP debe se al menos tan precisa como un %<int%> del objetivo"
957+
msgstr "la aritmética de CPP debe ser al menos tan precisa como un %<int%> del objetivo"
958958

959959
#: init.cc:691
960960
#, gcc-internal-format
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "%<__VA_OPT__%> solamente puede aparecer en la expansión de una macro va
11111111
#: lex.cc:2186
11121112
#, gcc-internal-format
11131113
msgid "attempt to use poisoned %qs"
1114-
msgstr "intento de utilizar %qs envenenado"
1114+
msgstr "se intenta usar %qs envenenado"
11151115

11161116
#: lex.cc:2191
11171117
msgid "poisoned here"
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "carácter inválido nueva línea en un delimitador de cadena cruda"
11511151
#: lex.cc:2731 lex.cc:5671
11521152
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
11531153
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
1154-
msgstr "carácter inválido '%c' en un delimitador de cadena cruda"
1154+
msgstr "carácter inválido «%c» en un delimitador de cadena cruda"
11551155

11561156
#: lex.cc:2770 lex.cc:2793
11571157
msgid "unterminated raw string"
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "falta el carácter de terminación %c"
11681168

11691169
#: lex.cc:2986
11701170
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
1171-
msgstr "C++11 requiere un espacio entre cadena literal y macro"
1171+
msgstr "C++11 requiere un espacio entre una cadena literal y un macro"
11721172

11731173
#: lex.cc:3579
11741174
msgid "module control-line cannot be in included file"
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "la línea de control del módulo no puede estar en un fichero incluido"
11771177
#: lex.cc:3593
11781178
#, gcc-internal-format
11791179
msgid "module control-line %qs cannot be an object-like macro"
1180-
msgstr "la línea de control del módulo %qs no puede ser una macro de tipo objeto"
1180+
msgstr "la línea de control del módulo %qs no puede ser un macro de tipo objeto"
11811181

11821182
#: lex.cc:3631
11831183
#, gcc-internal-format
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "el nombre de módulo %qs no puede ser una macro de tipo objeto"
11871187
#: lex.cc:3637
11881188
#, gcc-internal-format
11891189
msgid "module partition %qs cannot be an object-like macro"
1190-
msgstr "la partición de módulo %qs no puede ser una macro de tipo objeto"
1190+
msgstr "la partición de módulo %qs no puede ser un macro de tipo objeto"
11911191

11921192
#: lex.cc:3658
11931193
#, gcc-internal-format
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "macro interna %qs inválida"
12901290
#: macro.cc:579 macro.cc:687
12911291
#, gcc-internal-format
12921292
msgid "macro %qs might prevent reproducible builds"
1293-
msgstr "macro %qs quizá previene compilaciones reproducibles"
1293+
msgstr "el macro %qs quizá previene compilaciones reproducibles"
12941294

12951295
#: macro.cc:610
12961296
msgid "could not determine file timestamp"
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "se esperaba %<)%> después de %<...%>"
14011401

14021402
#: macro.cc:3624
14031403
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
1404-
msgstr "las macros variadic anónimas se introdujeron en C++11"
1404+
msgstr "los macros variadic anónimos se introdujeron en C++11"
14051405

14061406
#: macro.cc:3625 macro.cc:3629
14071407
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "%<#%> no es seguido por un parámetro de macro"
14401440
#: macro.cc:3961
14411441
#, gcc-internal-format
14421442
msgid "%qs redefined"
1443-
msgstr "%qs redefinido"
1443+
msgstr "se redefine %qs"
14441444

14451445
#: macro.cc:3965
14461446
msgid "this is the location of the previous definition"
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "el argumento de macro %qs debería ser convertido a cadena en C tradicio
14531453

14541454
#: pch.cc:90 pch.cc:342 pch.cc:356 pch.cc:374 pch.cc:380 pch.cc:389 pch.cc:396
14551455
msgid "while writing precompiled header"
1456-
msgstr "al escribir el encabezado precompilado"
1456+
msgstr "al escribir la cabecera precompilada"
14571457

14581458
#: pch.cc:616
14591459
#, gcc-internal-format
@@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "%s: no se usa porque %<__COUNTER__%> es inválido"
14821482

14831483
#: pch.cc:722 pch.cc:885
14841484
msgid "while reading precompiled header"
1485-
msgstr "al leer el encabezado precompilado"
1485+
msgstr "al leer la cabecera precompilada"
14861486

14871487
#: traditional.cc:891
14881488
#, gcc-internal-format
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "error de sintaxis en la lista de parámetros de macro"
15231523
#~ msgstr "#include anidado con demasiada profundidad"
15241524

15251525
#~ msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
1526-
#~ msgstr "falta ')' tras \"__has_include__\""
1526+
#~ msgstr "falta ')' después de \"__has_include__\""
15271527

15281528
#~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
15291529
#~ msgstr "«%s» podría faltar en la lista de parámetro de macro"

0 commit comments

Comments
 (0)