-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
artofwar.txt
6952 lines (5849 loc) · 335 KB
/
artofwar.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
SUN TZU ON THE ART OF WAR
THE OLDEST MILITARY TREATISE IN THE WORLD
Translated from the Chinese with Introduction
and Critical Notes
BY
LIONEL GILES, M.A.
Assistant in the Department of Oriental Printed Books and MSS.
in the British Museum
First Published in 1910
-----------------------------------------------------------------
To my brother
Captain Valentine Giles, R.G.
in the hope that
a work 2400 years old
may yet contain lessons worth consideration
by the soldier of today
this translation
is affectionately dedicated.
-----------------------------------------------------------------
Preface to the Project Gutenberg Etext
--------------------------------------
When Lionel Giles began his translation of Sun Tzu's ART OF
WAR, the work was virtually unknown in Europe. Its introduction
to Europe began in 1782 when a French Jesuit Father living in
China, Joseph Amiot, acquired a copy of it, and translated it
into French. It was not a good translation because, according to
Dr. Giles, "[I]t contains a great deal that Sun Tzu did not
write, and very little indeed of what he did."
The first translation into English was published in 1905 in
Tokyo by Capt. E. F. Calthrop, R.F.A. However, this translation
is, in the words of Dr. Giles, "excessively bad." He goes
further in this criticism: "It is not merely a question of
downright blunders, from which none can hope to be wholly exempt.
Omissions were frequent; hard passages were willfully distorted
or slurred over. Such offenses are less pardonable. They would
not be tolerated in any edition of a Latin or Greek classic, and
a similar standard of honesty ought to be insisted upon in
translations from Chinese." In 1908 a new edition of Capt.
Calthrop's translation was published in London. It was an
improvement on the first -- omissions filled up and numerous
mistakes corrected -- but new errors were created in the process.
Dr. Giles, in justifying his translation, wrote: "It was not
undertaken out of any inflated estimate of my own powers; but I
could not help feeling that Sun Tzu deserved a better fate than
had befallen him, and I knew that, at any rate, I could hardly
fail to improve on the work of my predecessors."
Clearly, Dr. Giles' work established much of the groundwork
for the work of later translators who published their own
editions. Of the later editions of the ART OF WAR I have
examined; two feature Giles' edited translation and notes, the
other two present the same basic information from the ancient
Chinese commentators found in the Giles edition. Of these four,
Giles' 1910 edition is the most scholarly and presents the reader
an incredible amount of information concerning Sun Tzu's text,
much more than any other translation.
The Giles' edition of the ART OF WAR, as stated above, was a
scholarly work. Dr. Giles was a leading sinologue at the time
and an assistant in the Department of Oriental Printed Books and
Manuscripts in the British Museum. Apparently he wanted to
produce a definitive edition, superior to anything else that
existed and perhaps something that would become a standard
translation. It was the best translation available for 50 years.
But apparently there was not much interest in Sun Tzu in English-
speaking countries since it took the start of the Second
World War to renew interest in his work. Several people
published unsatisfactory English translations of Sun Tzu. In
1944, Dr. Giles' translation was edited and published in the
United States in a series of military science books. But it
wasn't until 1963 that a good English translation (by Samuel B.
Griffith and still in print) was published that was an equal to
Giles' translation. While this translation is more lucid than
Dr. Giles' translation, it lacks his copious notes that make his
so interesting.
Dr. Giles produced a work primarily intended for scholars of
the Chinese civilization and language. It contains the Chinese
text of Sun Tzu, the English translation, and voluminous notes
along with numerous footnotes. Unfortunately, some of his notes
and footnotes contain Chinese characters; some are completely
Chinese. Thus, a conversion to a Latin alphabet etext was
difficult. I did the conversion in complete ignorance of Chinese
(except for what I learned while doing the conversion). Thus, I
faced the difficult task of paraphrasing it while retaining as
much of the important text as I could. Every paraphrase
represents a loss; thus I did what I could to retain as much of
the text as possible. Because the 1910 text contains a Chinese
concordance, I was able to transliterate proper names, books, and
the like at the risk of making the text more obscure. However,
the text, on the whole, is quite satisfactory for the casual
reader, a transformation made possible by conversion to an etext.
However, I come away from this task with the feeling of loss
because I know that someone with a background in Chinese can do a
better job than I did; any such attempt would be welcomed.
Bob Sutton
-----------------------------------------------------------------
INTRODUCTION
Sun Wu and his Book
-------------------
Ssu-ma Ch`ien gives the following biography of Sun Tzu: [1]
--
Sun Tzu Wu was a native of the Ch`i State. His ART OF
WAR brought him to the notice of Ho Lu, [2] King of Wu. Ho
Lu said to him: "I have carefully perused your 13 chapters.
May I submit your theory of managing soldiers to a slight
test?"
Sun Tzu replied: "You may."
Ho Lu asked: "May the test be applied to women?"
The answer was again in the affirmative, so arrangements
were made to bring 180 ladies out of the Palace. Sun Tzu
divided them into two companies, and placed one of the King's
favorite concubines at the head of each. He then bade them
all take spears in their hands, and addressed them thus: "I
presume you know the difference between front and back, right
hand and left hand?"
The girls replied: Yes.
Sun Tzu went on: "When I say "Eyes front," you must
look straight ahead. When I say "Left turn," you must face
towards your left hand. When I say "Right turn," you must
face towards your right hand. When I say "About turn," you
must face right round towards your back."
Again the girls assented. The words of command having
been thus explained, he set up the halberds and battle-axes
in order to begin the drill. Then, to the sound of drums, he
gave the order "Right turn." But the girls only burst out
laughing. Sun Tzu said: "If words of command are not clear
and distinct, if orders are not thoroughly understood, then
the general is to blame."
So he started drilling them again, and this time gave
the order "Left turn," whereupon the girls once more burst
into fits of laughter. Sun Tzu: "If words of command are
not clear and distinct, if orders are not thoroughly
understood, the general is to blame. But if his orders ARE
clear, and the soldiers nevertheless disobey, then it is the
fault of their officers."
So saying, he ordered the leaders of the two companies
to be beheaded. Now the king of Wu was watching the scene
from the top of a raised pavilion; and when he saw that his
favorite concubines were about to be executed, he was greatly
alarmed and hurriedly sent down the following message: "We
are now quite satisfied as to our general's ability to handle
troops. If We are bereft of these two concubines, our meat
and drink will lose their savor. It is our wish that they
shall not be beheaded."
Sun Tzu replied: "Having once received His Majesty's
commission to be the general of his forces, there are certain
commands of His Majesty which, acting in that capacity, I am
unable to accept."
Accordingly, he had the two leaders beheaded, and
straightway installed the pair next in order as leaders in
their place. When this had been done, the drum was sounded
for the drill once more; and the girls went through all the
evolutions, turning to the right or to the left, marching
ahead or wheeling back, kneeling or standing, with perfect
accuracy and precision, not venturing to utter a sound. Then
Sun Tzu sent a messenger to the King saying: "Your soldiers,
Sire, are now properly drilled and disciplined, and ready for
your majesty's inspection. They can be put to any use that
their sovereign may desire; bid them go through fire and
water, and they will not disobey."
But the King replied: "Let our general cease drilling
and return to camp. As for us, We have no wish to come down
and inspect the troops."
Thereupon Sun Tzu said: "The King is only fond of
words, and cannot translate them into deeds."
After that, Ho Lu saw that Sun Tzu was one who knew how
to handle an army, and finally appointed him general. In the
west, he defeated the Ch`u State and forced his way into
Ying, the capital; to the north he put fear into the States
of Ch`i and Chin, and spread his fame abroad amongst the
feudal princes. And Sun Tzu shared in the might of the King.
About Sun Tzu himself this is all that Ssu-ma Ch`ien has to
tell us in this chapter. But he proceeds to give a biography of
his descendant, Sun Pin, born about a hundred years after his
famous ancestor's death, and also the outstanding military genius
of his time. The historian speaks of him too as Sun Tzu, and in
his preface we read: "Sun Tzu had his feet cut off and yet
continued to discuss the art of war." [3] It seems likely, then,
that "Pin" was a nickname bestowed on him after his mutilation,
unless the story was invented in order to account for the name.
The crowning incident of his career, the crushing defeat of his
treacherous rival P`ang Chuan, will be found briefly related in
Chapter V. ss. 19, note.
To return to the elder Sun Tzu. He is mentioned in two
other passages of the SHIH CHI: --
In the third year of his reign [512 B.C.] Ho Lu, king of
Wu, took the field with Tzu-hsu [i.e. Wu Yuan] and Po P`ei,
and attacked Ch`u. He captured the town of Shu and slew the
two prince's sons who had formerly been generals of Wu. He
was then meditating a descent on Ying [the capital]; but the
general Sun Wu said: "The army is exhausted. It is not yet
possible. We must wait".... [After further successful
fighting,] "in the ninth year [506 B.C.], King Ho Lu
addressed Wu Tzu-hsu and Sun Wu, saying: "Formerly, you
declared that it was not yet possible for us to enter Ying.
Is the time ripe now?" The two men replied: "Ch`u's general
Tzu-ch`ang, [4] is grasping and covetous, and the princes of
T`ang and Ts`ai both have a grudge against him. If Your
Majesty has resolved to make a grand attack, you must win
over T`ang and Ts`ai, and then you may succeed." Ho Lu
followed this advice, [beat Ch`u in five pitched battles and
marched into Ying.] [5]
This is the latest date at which anything is recorded of Sun
Wu. He does not appear to have survived his patron, who died
from the effects of a wound in 496.
In another chapter there occurs this passage: [6]
From this time onward, a number of famous soldiers
arose, one after the other: Kao-fan, [7] who was employed by
the Chin State; Wang-tzu, [8] in the service of Ch`i; and Sun
Wu, in the service of Wu. These men developed and threw
light upon the principles of war.
It is obvious enough that Ssu-ma Ch`ien at least had no
doubt about the reality of Sun Wu as an historical personage; and
with one exception, to be noticed presently, he is by far the
most important authority on the period in question. It will not
be necessary, therefore, to say much of such a work as the WU
YUEH CH`UN CH`IU, which is supposed to have been written by Chao
Yeh of the 1st century A.D. The attribution is somewhat
doubtful; but even if it were otherwise, his account would be of
little value, based as it is on the SHIH CHI and expanded with
romantic details. The story of Sun Tzu will be found, for what
it is worth, in chapter 2. The only new points in it worth
noting are: (1) Sun Tzu was first recommended to Ho Lu by Wu
Tzu-hsu. (2) He is called a native of Wu. (3) He had previously
lived a retired life, and his contemporaries were unaware of his
ability.
The following passage occurs in the Huai-nan Tzu: "When
sovereign and ministers show perversity of mind, it is impossible
even for a Sun Tzu to encounter the foe." Assuming that this
work is genuine (and hitherto no doubt has been cast upon it), we
have here the earliest direct reference for Sun Tzu, for Huai-nan
Tzu died in 122 B.C., many years before the SHIH CHI was given to
the world.
Liu Hsiang (80-9 B.C.) says: "The reason why Sun Tzu at the
head of 30,000 men beat Ch`u with 200,000 is that the latter were
undisciplined."
Teng Ming-shih informs us that the surname "Sun" was
bestowed on Sun Wu's grandfather by Duke Ching of Ch`i [547-490
B.C.]. Sun Wu's father Sun P`ing, rose to be a Minister of State
in Ch`i, and Sun Wu himself, whose style was Ch`ang-ch`ing, fled
to Wu on account of the rebellion which was being fomented by the
kindred of T`ien Pao. He had three sons, of whom the second,
named Ming, was the father of Sun Pin. According to this account
then, Pin was the grandson of Wu, which, considering that Sun
Pin's victory over Wei was gained in 341 B.C., may be dismissed
as chronological impossible. Whence these data were obtained by
Teng Ming-shih I do not know, but of course no reliance whatever
can be placed in them.
An interesting document which has survived from the close of
the Han period is the short preface written by the Great Ts`ao
Ts`ao, or Wei Wu Ti, for his edition of Sun Tzu. I shall give it
in full: --
I have heard that the ancients used bows and arrows to
their advantage. [10] The SHU CHU mentions "the army" among
the "eight objects of government." The I CHING says:
"'army' indicates firmness and justice; the experienced
leader will have good fortune." The SHIH CHING says: "The
King rose majestic in his wrath, and he marshaled his
troops." The Yellow Emperor, T`ang the Completer and Wu Wang
all used spears and battle-axes in order to succor their
generation. The SSU-MA FA says: "If one man slay another of
set purpose, he himself may rightfully be slain." He who
relies solely on warlike measures shall be exterminated; he
who relies solely on peaceful measures shall perish.
Instances of this are Fu Ch`ai [11] on the one hand and Yen
Wang on the other. [12] In military matters, the Sage's rule
is normally to keep the peace, and to move his forces only
when occasion requires. He will not use armed force unless
driven to it by necessity.
Many books have I read on the subject of war and
fighting; but the work composed by Sun Wu is the profoundest
of them all. [Sun Tzu was a native of the Ch`i state, his
personal name was Wu. He wrote the ART OF WAR in 13 chapters
for Ho Lu, King of Wu. Its principles were tested on women,
and he was subsequently made a general. He led an army
westwards, crushed the Ch`u state and entered Ying the
capital. In the north, he kept Ch`i and Chin in awe. A
hundred years and more after his time, Sun Pin lived. He was
a descendant of Wu.] [13] In his treatment of deliberation
and planning, the importance of rapidity in taking the field,
[14] clearness of conception, and depth of design, Sun Tzu
stands beyond the reach of carping criticism. My
contemporaries, however, have failed to grasp the full
meaning of his instructions, and while putting into practice
the smaller details in which his work abounds, they have
overlooked its essential purport. That is the motive which
has led me to outline a rough explanation of the whole.
One thing to be noticed in the above is the explicit
statement that the 13 chapters were specially composed for King
Ho Lu. This is supported by the internal evidence of I. ss. 15,
in which it seems clear that some ruler is addressed.
In the bibliographic section of the HAN SHU, there is an
entry which has given rise to much discussion: "The works of Sun
Tzu of Wu in 82 P`IEN (or chapters), with diagrams in 9 CHUAN."
It is evident that this cannot be merely the 13 chapters known to
Ssu-ma Ch`ien, or those we possess today. Chang Shou-chieh
refers to an edition of Sun Tzu's ART OF WAR of which the "13
chapters" formed the first CHUAN, adding that there were two
other CHUAN besides. This has brought forth a theory, that the
bulk of these 82 chapters consisted of other writings of Sun Tzu
-- we should call them apocryphal -- similar to the WEN TA, of
which a specimen dealing with the Nine Situations [15] is
preserved in the T`UNG TIEN, and another in Ho Shin's commentary.
It is suggested that before his interview with Ho Lu, Sun Tzu had
only written the 13 chapters, but afterwards composed a sort of
exegesis in the form of question and answer between himself and
the King. Pi I-hsun, the author of the SUN TZU HSU LU, backs
this up with a quotation from the WU YUEH CH`UN CH`IU: "The King
of Wu summoned Sun Tzu, and asked him questions about the art of
war. Each time he set forth a chapter of his work, the King
could not find words enough to praise him." As he points out, if
the whole work was expounded on the same scale as in the above-
mentioned fragments, the total number of chapters could not fail
to be considerable. Then the numerous other treatises attributed
to Sun Tzu might be included. The fact that the HAN CHIH
mentions no work of Sun Tzu except the 82 P`IEN, whereas the Sui
and T`ang bibliographies give the titles of others in addition to
the "13 chapters," is good proof, Pi I-hsun thinks, that all of
these were contained in the 82 P`IEN. Without pinning our faith
to the accuracy of details supplied by the WU YUEH CH`UN CH`IU,
or admitting the genuineness of any of the treatises cited by Pi
I-hsun, we may see in this theory a probable solution of the
mystery. Between Ssu-ma Ch`ien and Pan Ku there was plenty of
time for a luxuriant crop of forgeries to have grown up under the
magic name of Sun Tzu, and the 82 P`IEN may very well represent a
collected edition of these lumped together with the original
work. It is also possible, though less likely, that some of them
existed in the time of the earlier historian and were purposely
ignored by him. [16]
Tu Mu's conjecture seems to be based on a passage which
states: "Wei Wu Ti strung together Sun Wu's Art of War," which
in turn may have resulted from a misunderstanding of the final
words of Ts`ao King's preface. This, as Sun Hsing-yen points
out, is only a modest way of saying that he made an explanatory
paraphrase, or in other words, wrote a commentary on it. On the
whole, this theory has met with very little acceptance. Thus,
the SSU K`U CH`UAN SHU says: "The mention of the 13 chapters in
the SHIH CHI shows that they were in existence before the HAN
CHIH, and that latter accretions are not to be considered part of
the original work. Tu Mu's assertion can certainly not be taken
as proof."
There is every reason to suppose, then, that the 13 chapters
existed in the time of Ssu-ma Ch`ien practically as we have them
now. That the work was then well known he tells us in so many
words. "Sun Tzu's 13 Chapters and Wu Ch`i's Art of War are the
two books that people commonly refer to on the subject of
military matters. Both of them are widely distributed, so I will
not discuss them here." But as we go further back, serious
difficulties begin to arise. The salient fact which has to be
faced is that the TSO CHUAN, the greatest contemporary record,
makes no mention whatsoever of Sun Wu, either as a general or as
a writer. It is natural, in view of this awkward circumstance,
that many scholars should not only cast doubt on the story of Sun
Wu as given in the SHIH CHI, but even show themselves frankly
skeptical as to the existence of the man at all. The most
powerful presentment of this side of the case is to be found in
the following disposition by Yeh Shui-hsin: [17] --
It is stated in Ssu-ma Ch`ien's history that Sun Wu was
a native of the Ch`i State, and employed by Wu; and that in
the reign of Ho Lu he crushed Ch`u, entered Ying, and was a
great general. But in Tso's Commentary no Sun Wu appears at
all. It is true that Tso's Commentary need not contain
absolutely everything that other histories contain. But Tso
has not omitted to mention vulgar plebeians and hireling
ruffians such as Ying K`ao-shu, [18] Ts`ao Kuei, [19], Chu
Chih-wu and Chuan She-chu [20]. In the case of Sun Wu, whose
fame and achievements were so brilliant, the omission is much
more glaring. Again, details are given, in their due order,
about his contemporaries Wu Yuan and the Minister P`ei. [21]
Is it credible that Sun Wu alone should have been passed
over?
In point of literary style, Sun Tzu's work belongs to
the same school as KUAN TZU, [22] LIU T`AO, [23] and the YUEH
YU [24] and may have been the production of some private
scholar living towards the end of the "Spring and Autumn" or
the beginning of the "Warring States" period. [25] The story
that his precepts were actually applied by the Wu State, is
merely the outcome of big talk on the part of his followers.
From the flourishing period of the Chou dynasty [26]
down to the time of the "Spring and Autumn," all military
commanders were statesmen as well, and the class of
professional generals, for conducting external campaigns, did
not then exist. It was not until the period of the "Six
States" [27] that this custom changed. Now although Wu was
an uncivilized State, it is conceivable that Tso should have
left unrecorded the fact that Sun Wu was a great general and
yet held no civil office? What we are told, therefore, about
Jang-chu [28] and Sun Wu, is not authentic matter, but the
reckless fabrication of theorizing pundits. The story of Ho
Lu's experiment on the women, in particular, is utterly
preposterous and incredible.
Yeh Shui-hsin represents Ssu-ma Ch`ien as having said that
Sun Wu crushed Ch`u and entered Ying. This is not quite correct.
No doubt the impression left on the reader's mind is that he at
least shared in these exploits. The fact may or may not be
significant; but it is nowhere explicitly stated in the SHIH CHI
either that Sun Tzu was general on the occasion of the taking of
Ying, or that he even went there at all. Moreover, as we know
that Wu Yuan and Po P`ei both took part in the expedition, and
also that its success was largely due to the dash and enterprise
of Fu Kai, Ho Lu's younger brother, it is not easy to see how yet
another general could have played a very prominent part in the
same campaign.
Ch`en Chen-sun of the Sung dynasty has the note: --
Military writers look upon Sun Wu as the father of their
art. But the fact that he does not appear in the TSO CHUAN,
although he is said to have served under Ho Lu King of Wu,
makes it uncertain what period he really belonged to.
He also says: --
The works of Sun Wu and Wu Ch`i may be of genuine
antiquity.
It is noticeable that both Yeh Shui-hsin and Ch`en Chen-sun,
while rejecting the personality of Sun Wu as he figures in Ssu-ma
Ch`ien's history, are inclined to accept the date traditionally
assigned to the work which passes under his name. The author of
the HSU LU fails to appreciate this distinction, and consequently
his bitter attack on Ch`en Chen-sun really misses its mark. He
makes one of two points, however, which certainly tell in favor
of the high antiquity of our "13 chapters." "Sun Tzu," he says,
"must have lived in the age of Ching Wang [519-476], because he
is frequently plagiarized in subsequent works of the Chou, Ch`in
and Han dynasties." The two most shameless offenders in this
respect are Wu Ch`i and Huai-nan Tzu, both of them important
historical personages in their day. The former lived only a
century after the alleged date of Sun Tzu, and his death is known
to have taken place in 381 B.C. It was to him, according to Liu
Hsiang, that Tseng Shen delivered the TSO CHUAN, which had been
entrusted to him by its author. [29] Now the fact that
quotations from the ART OF WAR, acknowledged or otherwise, are to
be found in so many authors of different epochs, establishes a
very strong anterior to them all, -- in other words, that Sun
Tzu's treatise was already in existence towards the end of the
5th century B.C. Further proof of Sun Tzu's antiquity is
furnished by the archaic or wholly obsolete meanings attaching to
a number of the words he uses. A list of these, which might
perhaps be extended, is given in the HSU LU; and though some of
the interpretations are doubtful, the main argument is hardly
affected thereby. Again, it must not be forgotten that Yeh Shui-
hsin, a scholar and critic of the first rank, deliberately
pronounces the style of the 13 chapters to belong to the early
part of the fifth century. Seeing that he is actually engaged in
an attempt to disprove the existence of Sun Wu himself, we may be
sure that he would not have hesitated to assign the work to a
later date had he not honestly believed the contrary. And it is
precisely on such a point that the judgment of an educated
Chinaman will carry most weight. Other internal evidence is not
far to seek. Thus in XIII. ss. 1, there is an unmistakable
allusion to the ancient system of land-tenure which had already
passed away by the time of Mencius, who was anxious to see it
revived in a modified form. [30] The only warfare Sun Tzu knows
is that carried on between the various feudal princes, in which
armored chariots play a large part. Their use seems to have
entirely died out before the end of the Chou dynasty. He speaks
as a man of Wu, a state which ceased to exist as early as 473
B.C. On this I shall touch presently.
But once refer the work to the 5th century or earlier, and
the chances of its being other than a bona fide production are
sensibly diminished. The great age of forgeries did not come
until long after. That it should have been forged in the period
immediately following 473 is particularly unlikely, for no one,
as a rule, hastens to identify himself with a lost cause. As for
Yeh Shui-hsin's theory, that the author was a literary recluse,
that seems to me quite untenable. If one thing is more apparent
than another after reading the maxims of Sun Tzu, it is that
their essence has been distilled from a large store of personal
observation and experience. They reflect the mind not only of a
born strategist, gifted with a rare faculty of generalization,
but also of a practical soldier closely acquainted with the
military conditions of his time. To say nothing of the fact that
these sayings have been accepted and endorsed by all the greatest
captains of Chinese history, they offer a combination of
freshness and sincerity, acuteness and common sense, which quite
excludes the idea that they were artificially concocted in the
study. If we admit, then, that the 13 chapters were the genuine
production of a military man living towards the end of the "CH`UN
CH`IU" period, are we not bound, in spite of the silence of the
TSO CHUAN, to accept Ssu-ma Ch`ien's account in its entirety? In
view of his high repute as a sober historian, must we not
hesitate to assume that the records he drew upon for Sun Wu's
biography were false and untrustworthy? The answer, I fear, must
be in the negative. There is still one grave, if not fatal,
objection to the chronology involved in the story as told in the
SHIH CHI, which, so far as I am aware, nobody has yet pointed
out. There are two passages in Sun Tzu in which he alludes to
contemporary affairs. The first in in VI. ss. 21: --
Though according to my estimate the soldiers of Yueh
exceed our own in number, that shall advantage them nothing
in the matter of victory. I say then that victory can be
achieved.
The other is in XI. ss. 30: --
Asked if an army can be made to imitate the SHUAI-JAN, I
should answer, Yes. For the men of Wu and the men of Yueh
are enemies; yet if they are crossing a river in the same
boat and are caught by a storm, they will come to each
other's assistance just as the left hand helps the right.
These two paragraphs are extremely valuable as evidence of
the date of composition. They assign the work to the period of
the struggle between Wu and Yueh. So much has been observed by
Pi I-hsun. But what has hitherto escaped notice is that they
also seriously impair the credibility of Ssu-ma Ch`ien's
narrative. As we have seen above, the first positive date given
in connection with Sun Wu is 512 B.C. He is then spoken of as a
general, acting as confidential adviser to Ho Lu, so that his
alleged introduction to that monarch had already taken place, and
of course the 13 chapters must have been written earlier still.
But at that time, and for several years after, down to the
capture of Ying in 506, Ch`u and not Yueh, was the great
hereditary enemy of Wu. The two states, Ch`u and Wu, had been
constantly at war for over half a century, [31] whereas the first
war between Wu and Yueh was waged only in 510, [32] and even then
was no more than a short interlude sandwiched in the midst of the
fierce struggle with Ch`u. Now Ch`u is not mentioned in the 13
chapters at all. The natural inference is that they were written
at a time when Yueh had become the prime antagonist of Wu, that
is, after Ch`u had suffered the great humiliation of 506. At
this point, a table of dates may be found useful.
B.C. |
|
514 | Accession of Ho Lu.
512 | Ho Lu attacks Ch`u, but is dissuaded from entering Ying,
| the capital. SHI CHI mentions Sun Wu as general.
511 | Another attack on Ch`u.
510 | Wu makes a successful attack on Yueh. This is the first
| war between the two states.
509 |
or | Ch`u invades Wu, but is signally defeated at Yu-chang.
508 |
506 | Ho Lu attacks Ch`u with the aid of T`ang and Ts`ai.
| Decisive battle of Po-chu, and capture of Ying. Last
| mention of Sun Wu in SHIH CHI.
505 | Yueh makes a raid on Wu in the absence of its army. Wu
| is beaten by Ch`in and evacuates Ying.
504 | Ho Lu sends Fu Ch`ai to attack Ch`u.
497 | Kou Chien becomes King of Yueh.
496 | Wu attacks Yueh, but is defeated by Kou Chien at Tsui-li.
| Ho Lu is killed.
494 | Fu Ch`ai defeats Kou Chien in the great battle of Fu-
| chaio, and enters the capital of Yueh.
485 |
or | Kou Chien renders homage to Wu. Death of Wu Tzu-hsu.
484 |
482 | Kou Chien invades Wu in the absence of Fu Ch`ai.
478 |
to | Further attacks by Yueh on Wu.
476 |
475 | Kou Chien lays siege to the capital of Wu.
473 | Final defeat and extinction of Wu.
The sentence quoted above from VI. ss. 21 hardly strikes me
as one that could have been written in the full flush of victory.
It seems rather to imply that, for the moment at least, the tide
had turned against Wu, and that she was getting the worst of the
struggle. Hence we may conclude that our treatise was not in
existence in 505, before which date Yueh does not appear to have
scored any notable success against Wu. Ho Lu died in 496, so
that if the book was written for him, it must have been during
the period 505-496, when there was a lull in the hostilities, Wu
having presumably exhausted by its supreme effort against Ch`u.
On the other hand, if we choose to disregard the tradition
connecting Sun Wu's name with Ho Lu, it might equally well have
seen the light between 496 and 494, or possibly in the period
482-473, when Yueh was once again becoming a very serious menace.
[33] We may feel fairly certain that the author, whoever he may
have been, was not a man of any great eminence in his own day.
On this point the negative testimony of the TSO CHUAN far
outweighs any shred of authority still attaching to the SHIH CHI,
if once its other facts are discredited. Sun Hsing-yen, however,
makes a feeble attempt to explain the omission of his name from
the great commentary. It was Wu Tzu-hsu, he says, who got all
the credit of Sun Wu's exploits, because the latter (being an
alien) was not rewarded with an office in the State.
How then did the Sun Tzu legend originate? It may be that
the growing celebrity of the book imparted by degrees a kind of
factitious renown to its author. It was felt to be only right
and proper that one so well versed in the science of war should
have solid achievements to his credit as well. Now the capture
of Ying was undoubtedly the greatest feat of arms in Ho Lu's
reign; it made a deep and lasting impression on all the
surrounding states, and raised Wu to the short-lived zenith of
her power. Hence, what more natural, as time went on, than that
the acknowledged master of strategy, Sun Wu, should be popularly
identified with that campaign, at first perhaps only in the sense
that his brain conceived and planned it; afterwards, that it was
actually carried out by him in conjunction with Wu Yuan, [34] Po
P`ei and Fu Kai?
It is obvious that any attempt to reconstruct even the
outline of Sun Tzu's life must be based almost wholly on
conjecture. With this necessary proviso, I should say that he
probably entered the service of Wu about the time of Ho Lu's
accession, and gathered experience, though only in the capacity
of a subordinate officer, during the intense military activity
which marked the first half of the prince's reign. [35] If he
rose to be a general at all, he certainly was never on an equal
footing with the three above mentioned. He was doubtless present
at the investment and occupation of Ying, and witnessed Wu's
sudden collapse in the following year. Yueh's attack at this
critical juncture, when her rival was embarrassed on every side,
seems to have convinced him that this upstart kingdom was the
great enemy against whom every effort would henceforth have to be
directed. Sun Wu was thus a well-seasoned warrior when he sat
down to write his famous book, which according to my reckoning
must have appeared towards the end, rather than the beginning of
Ho Lu's reign. The story of the women may possibly have grown
out of some real incident occurring about the same time. As we
hear no more of Sun Wu after this from any source, he is hardly
likely to have survived his patron or to have taken part in the
death-struggle with Yueh, which began with the disaster at Tsui-
li.
If these inferences are approximately correct, there is a
certain irony in the fate which decreed that China's most
illustrious man of peace should be contemporary with her greatest
writer on war.
The Text of Sun Tzu
-------------------
I have found it difficult to glean much about the history of
Sun Tzu's text. The quotations that occur in early authors go to
show that the "13 chapters" of which Ssu-ma Ch`ien speaks were
essentially the same as those now extant. We have his word for
it that they were widely circulated in his day, and can only
regret that he refrained from discussing them on that account.
Sun Hsing-yen says in his preface: --
During the Ch`in and Han dynasties Sun Tzu's ART OF WAR
was in general use amongst military commanders, but they seem
to have treated it as a work of mysterious import, and were
unwilling to expound it for the benefit of posterity. Thus
it came about that Wei Wu was the first to write a commentary
on it.
As we have already seen, there is no reasonable ground to
suppose that Ts`ao Kung tampered with the text. But the text
itself is often so obscure, and the number of editions which
appeared from that time onward so great, especially during the
T`ang and Sung dynasties, that it would be surprising if numerous
corruptions had not managed to creep in. Towards the middle of
the Sung period, by which time all the chief commentaries on Sun
Tzu were in existence, a certain Chi T`ien-pao published a work
in 15 CHUAN entitled "Sun Tzu with the collected commentaries of
ten writers." There was another text, with variant readings put
forward by Chu Fu of Ta-hsing, which also had supporters among
the scholars of that period; but in the Ming editions, Sun Hsing-
yen tells us, these readings were for some reason or other no
longer put into circulation. Thus, until the end of the 18th
century, the text in sole possession of the field was one derived
from Chi T`ien-pao's edition, although no actual copy of that
important work was known to have survived. That, therefore, is
the text of Sun Tzu which appears in the War section of the great
Imperial encyclopedia printed in 1726, the KU CHIN T`U SHU CHI
CH`ENG. Another copy at my disposal of what is practically the
same text, with slight variations, is that contained in the
"Eleven philosophers of the Chou and Ch`in dynasties" [1758].
And the Chinese printed in Capt. Calthrop's first edition is
evidently a similar version which has filtered through Japanese
channels. So things remained until Sun Hsing-yen [1752-1818], a
distinguished antiquarian and classical scholar, who claimed to
be an actual descendant of Sun Wu, [36] accidentally discovered a
copy of Chi T`ien-pao's long-lost work, when on a visit to the
library of the Hua-yin temple. [37] Appended to it was the I
SHUO of Cheng Yu-Hsien, mentioned in the T`UNG CHIH, and also
believed to have perished. This is what Sun Hsing-yen designates
as the "original edition (or text)" -- a rather misleading name,
for it cannot by any means claim to set before us the text of Sun
Tzu in its pristine purity. Chi T`ien-pao was a careless
compiler, and appears to have been content to reproduce the
somewhat debased version current in his day, without troubling to
collate it with the earliest editions then available.
Fortunately, two versions of Sun Tzu, even older than the newly
discovered work, were still extant, one buried in the T`UNG TIEN,
Tu Yu's great treatise on the Constitution, the other similarly
enshrined in the T`AI P`ING YU LAN encyclopedia. In both the
complete text is to be found, though split up into fragments,
intermixed with other matter, and scattered piecemeal over a
number of different sections. Considering that the YU LAN takes
us back to the year 983, and the T`UNG TIEN about 200 years
further still, to the middle of the T`ang dynasty, the value of
these early transcripts of Sun Tzu can hardly be overestimated.
Yet the idea of utilizing them does not seem to have occurred to
anyone until Sun Hsing-yen, acting under Government instructions,
undertook a thorough recension of the text. This is his own
account: --
Because of the numerous mistakes in the text of Sun Tzu
which his editors had handed down, the Government ordered
that the ancient edition [of Chi T`ien-pao] should be used,
and that the text should be revised and corrected throughout.
It happened that Wu Nien-hu, the Governor Pi Kua, and Hsi, a
graduate of the second degree, had all devoted themselves to
this study, probably surpassing me therein. Accordingly, I
have had the whole work cut on blocks as a textbook for
military men.
The three individuals here referred to had evidently been
occupied on the text of Sun Tzu prior to Sun Hsing-yen's
commission, but we are left in doubt as to the work they really
accomplished. At any rate, the new edition, when ultimately
produced, appeared in the names of Sun Hsing-yen and only one co-
editor Wu Jen-shi. They took the "original edition" as their
basis, and by careful comparison with older versions, as well as
the extant commentaries and other sources of information such as
the I SHUO, succeeded in restoring a very large number of
doubtful passages, and turned out, on the whole, what must be
accepted as the closes approximation we are ever likely to get to
Sun Tzu's original work. This is what will hereafter be
denominated the "standard text."
The copy which I have used belongs to a reissue dated 1877.
it is in 6 PEN, forming part of a well-printed set of 23 early
philosophical works in 83 PEN. [38] It opens with a preface by
Sun Hsing-yen (largely quoted in this introduction), vindicating
the traditional view of Sun Tzu's life and performances, and
summing up in remarkably concise fashion the evidence in its
favor. This is followed by Ts`ao Kung's preface to his edition,
and the biography of Sun Tzu from the SHIH CHI, both translated
above. Then come, firstly, Cheng Yu-hsien's I SHUO, [39] with
author's preface, and next, a short miscellany of historical and
bibliographical information entitled SUN TZU HSU LU, compiled by
Pi I-hsun. As regards the body of the work, each separate
sentence is followed by a note on the text, if required, and then
by the various commentaries appertaining to it, arranged in
chronological order. These we shall now proceed to discuss
briefly, one by one.
The Commentators
----------------
Sun Tzu can boast an exceptionally long distinguished roll
of commentators, which would do honor to any classic. Ou-yang
Hsiu remarks on this fact, though he wrote before the tale was
complete, and rather ingeniously explains it by saying that the
artifices of war, being inexhaustible, must therefore be
susceptible of treatment in a great variety of ways.
1. TS`AO TS`AO or Ts`ao Kung, afterwards known as Wei Wu Ti
[A.D. 155-220]. There is hardly any room for doubt that the
earliest commentary on Sun Tzu actually came from the pen of this
extraordinary man, whose biography in the SAN KUO CHIH reads like
a romance. One of the greatest military geniuses that the world
has seen, and Napoleonic in the scale of his operations, he was
especially famed for the marvelous rapidity of his marches, which
has found expression in the line "Talk of Ts`ao Ts`ao, and Ts`ao
Ts`ao will appear." Ou-yang Hsiu says of him that he was a great
captain who "measured his strength against Tung Cho, Lu Pu and
the two Yuan, father and son, and vanquished them all; whereupon
he divided the Empire of Han with Wu and Shu, and made himself
king. It is recorded that whenever a council of war was held by
Wei on the eve of a far-reaching campaign, he had all his
calculations ready; those generals who made use of them did not
lose one battle in ten; those who ran counter to them in any
particular saw their armies incontinently beaten and put to
flight." Ts`ao Kung's notes on Sun Tzu, models of austere
brevity, are so thoroughly characteristic of the stern commander
known to history, that it is hard indeed to conceive of them as
the work of a mere LITTERATEUR. Sometimes, indeed, owing to
extreme compression, they are scarcely intelligible and stand no
less in need of a commentary than the text itself. [40]
2. MENG SHIH. The commentary which has come down to us
under this name is comparatively meager, and nothing about the
author is known. Even his personal name has not been recorded.
Chi T`ien-pao's edition places him after Chia Lin,and Ch`ao Kung-
wu also assigns him to the T`ang dynasty, [41] but this is a
mistake. In Sun Hsing-yen's preface, he appears as Meng Shih of
the Liang dynasty [502-557]. Others would identify him with Meng
K`ang of the 3rd century. He is named in one work as the last of
the "Five Commentators," the others being Wei Wu Ti, Tu Mu, Ch`en
Hao and Chia Lin.
3. LI CH`UAN of the 8th century was a well-known writer on
military tactics. One of his works has been in constant use down
to the present day. The T`UNG CHIH mentions "Lives of famous
generals from the Chou to the T`ang dynasty" as written by him.
[42] According to Ch`ao Kung-wu and the T`IEN-I-KO catalogue, he
followed a variant of the text of Sun Tzu which differs
considerably from those now extant. His notes are mostly short
and to the point, and he frequently illustrates his remarks by
anecdotes from Chinese history.
4. TU YU (died 812) did not publish a separate commentary
on Sun Tzu, his notes being taken from the T`UNG TIEN, the
encyclopedic treatise on the Constitution which was his life-
work. They are largely repetitions of Ts`ao Kung and Meng Shih,
besides which it is believed that he drew on the ancient
commentaries of Wang Ling and others. Owing to the peculiar
arrangement of T`UNG TIEN, he has to explain each passage on its
merits, apart from the context, and sometimes his own explanation
does not agree with that of Ts`ao Kung, whom he always quotes
first. Though not strictly to be reckoned as one of the "Ten
Commentators," he was added to their number by Chi T`ien-pao,
being wrongly placed after his grandson Tu Mu.
5. TU MU (803-852) is perhaps the best known as a poet -- a
bright star even in the glorious galaxy of the T`ang period. We
learn from Ch`ao Kung-wu that although he had no practical
experience of war, he was extremely fond of discussing the
subject, and was moreover well read in the military history of
the CH`UN CH`IU and CHAN KUO eras. His notes, therefore, are
well worth attention. They are very copious, and replete with
historical parallels. The gist of Sun Tzu's work is thus
summarized by him: "Practice benevolence and justice, but on the
other hand make full use of artifice and measures of expediency."
He further declared that all the military triumphs and disasters
of the thousand years which had elapsed since Sun Tzu's death
would, upon examination, be found to uphold and corroborate, in
every particular, the maxims contained in his book. Tu Mu's
somewhat spiteful charge against Ts`ao Kung has already been
considered elsewhere.
6. CH`EN HAO appears to have been a contemporary of Tu Mu.
Ch`ao Kung-wu says that he was impelled to write a new commentary
on Sun Tzu because Ts`ao Kung's on the one hand was too obscure
and subtle, and that of Tu Mu on the other too long-winded and
diffuse. Ou-yang Hsiu, writing in the middle of the 11th
century, calls Ts`ao Kung, Tu Mu and Ch`en Hao the three chief
commentators on Sun Tzu, and observes that Ch`en Hao is
continually attacking Tu Mu's shortcomings. His commentary,
though not lacking in merit, must rank below those of his
predecessors.
7. CHIA LIN is known to have lived under the T`ang dynasty,
for his commentary on Sun Tzu is mentioned in the T`ang Shu and
was afterwards republished by Chi Hsieh of the same dynasty
together with those of Meng Shih and Tu Yu. It is of somewhat
scanty texture, and in point of quality, too, perhaps the least
valuable of the eleven.
8. MEI YAO-CH`EN (1002-1060), commonly known by his "style"
as Mei Sheng-yu, was, like Tu Mu, a poet of distinction. His
commentary was published with a laudatory preface by the great
Ou-yang Hsiu, from which we may cull the following: --
Later scholars have misread Sun Tzu, distorting his
words and trying to make them square with their own one-sided
views. Thus, though commentators have not been lacking, only
a few have proved equal to the task. My friend Sheng-yu has
not fallen into this mistake. In attempting to provide a
critical commentary for Sun Tzu's work, he does not lose
sight of the fact that these sayings were intended for states
engaged in internecine warfare; that the author is not
concerned with the military conditions prevailing under the
sovereigns of the three ancient dynasties, [43] nor with the
nine punitive measures prescribed to the Minister of War.
[44] Again, Sun Wu loved brevity of diction, but his meaning
is always deep. Whether the subject be marching an army, or
handling soldiers, or estimating the enemy, or controlling
the forces of victory, it is always systematically treated;
the sayings are bound together in strict logical sequence,
though this has been obscured by commentators who have
probably failed to grasp their meaning. In his own
commentary, Mei Sheng-yu has brushed aside all the obstinate
prejudices of these critics, and has tried to bring out the
true meaning of Sun Tzu himself. In this way, the clouds of
confusion have been dispersed and the sayings made clear. I
am convinced that the present work deserves to be handed down
side by side with the three great commentaries; and for a
great deal that they find in the sayings, coming generations
will have constant reason to thank my friend Sheng-yu.
Making some allowance for the exuberance of friendship, I am
inclined to endorse this favorable judgment, and would certainly
place him above Ch`en Hao in order of merit.
9. WANG HSI, also of the Sung dynasty, is decidedly
original in some of his interpretations, but much less judicious
than Mei Yao-ch`en, and on the whole not a very trustworthy
guide. He is fond of comparing his own commentary with that of
Ts`ao Kung, but the comparison is not often flattering to him.
We learn from Ch`ao Kung-wu that Wang Hsi revised the ancient
text of Sun Tzu, filling up lacunae and correcting mistakes. [45]
10. HO YEN-HSI of the Sung dynasty. The personal name of
this commentator is given as above by Cheng Ch`iao in the TUNG
CHIH, written about the middle of the twelfth century, but he
appears simply as Ho Shih in the YU HAI, and Ma Tuan-lin quotes
Ch`ao Kung-wu as saying that his personal name is unknown. There
seems to be no reason to doubt Cheng Ch`iao's statement,
otherwise I should have been inclined to hazard a guess and
identify him with one Ho Ch`u-fei, the author of a short treatise
on war, who lived in the latter part of the 11th century. Ho
Shih's commentary, in the words of the T`IEN-I-KO catalogue,
"contains helpful additions" here and there, but is chiefly
remarkable for the copious extracts taken, in adapted form, from
the dynastic histories and other sources.
11. CHANG YU. The list closes with a commentator of no
great originality perhaps, but gifted with admirable powers of
lucid exposition. His commentator is based on that of Ts`ao
Kung, whose terse sentences he contrives to expand and develop in
masterly fashion. Without Chang Yu, it is safe to say that much
of Ts`ao Kung's commentary would have remained cloaked in its
pristine obscurity and therefore valueless. His work is not
mentioned in the Sung history, the T`UNG K`AO, or the YU HAI, but
it finds a niche in the T`UNG CHIH, which also names him as the
author of the "Lives of Famous Generals." [46]
It is rather remarkable that the last-named four should all
have flourished within so short a space of time. Ch`ao Kung-wu
accounts for it by saying: "During the early years of the Sung
dynasty the Empire enjoyed a long spell of peace, and men ceased
to practice the art of war. but when [Chao] Yuan-hao's rebellion
came [1038-42] and the frontier generals were defeated time after
time, the Court made strenuous inquiry for men skilled in war,
and military topics became the vogue amongst all the high
officials. Hence it is that the commentators of Sun Tzu in our
dynasty belong mainly to that period. [47]
Besides these eleven commentators, there are several others
whose work has not come down to us. The SUI SHU mentions four,
namely Wang Ling (often quoted by Tu Yu as Wang Tzu); Chang Tzu-
shang; Chia Hsu of Wei; [48] and Shen Yu of Wu. The T`ANG SHU
adds Sun Hao, and the T`UNG CHIH Hsiao Chi, while the T`U SHU
mentions a Ming commentator, Huang Jun-yu. It is possible that
some of these may have been merely collectors and editors of
other commentaries, like Chi T`ien-pao and Chi Hsieh, mentioned
above.
Appreciations of Sun Tzu
------------------------
Sun Tzu has exercised a potent fascination over the minds of
some of China's greatest men. Among the famous generals who are
known to have studied his pages with enthusiasm may be mentioned
Han Hsin (d. 196 B.C.), [49] Feng I (d. 34 A.D.), [50] Lu Meng
(d. 219), [51] and Yo Fei (1103-1141). [52] The opinion of Ts`ao
Kung, who disputes with Han Hsin the highest place in Chinese
military annals, has already been recorded. [53] Still more
remarkable, in one way, is the testimony of purely literary men,
such as Su Hsun (the father of Su Tung-p`o), who wrote several
essays on military topics, all of which owe their chief
inspiration to Sun Tzu. The following short passage by him is
preserved in the YU HAI: [54] --
Sun Wu's saying, that in war one cannot make certain of
conquering, [55] is very different indeed from what other
books tell us. [56] Wu Ch`i was a man of the same stamp as
Sun Wu: they both wrote books on war, and they are linked
together in popular speech as "Sun and Wu." But Wu Ch`i's
remarks on war are less weighty, his rules are rougher and
more crudely stated, and there is not the same unity of plan
as in Sun Tzu's work, where the style is terse, but the
meaning fully brought out.
The following is an extract from the "Impartial Judgments in
the Garden of Literature" by Cheng Hou: --
Sun Tzu's 13 chapters are not only the staple and base
of all military men's training, but also compel the most
careful attention of scholars and men of letters. His
sayings are terse yet elegant, simple yet profound,
perspicuous and eminently practical. Such works as the LUN
YU, the I CHING and the great Commentary, [57] as well as the
writings of Mencius, Hsun K`uang and Yang Chu, all fall below
the level of Sun Tzu.
Chu Hsi, commenting on this, fully admits the first part of
the criticism, although he dislikes the audacious comparison with
the venerated classical works. Language of this sort, he says,
"encourages a ruler's bent towards unrelenting warfare and